< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.