< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.