< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.