< Proverbs 18 >

1 He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
2 A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
3 A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
4 Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
5 It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
6 The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
7 The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
8 The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
9 He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
La pereza y la destrucción son hermanos.
10 A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
11 The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
12 The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
13 He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
14 The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
15 The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
16 The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
17 A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
18 Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
19 A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
20 A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
21 Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
22 He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
23 A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
24 A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.
Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.

< Proverbs 18 >