< Proverbs 18 >

1 He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
2 A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
3 A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
4 Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
5 It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
6 The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
7 The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
8 The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
9 He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
10 A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
11 The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
12 The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
13 He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
14 The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
15 The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
16 The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
17 A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
18 Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
19 A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
20 A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
21 Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
22 He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
23 A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
24 A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.
O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.

< Proverbs 18 >