< Proverbs 18 >

1 He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
2 A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
3 A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
4 Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
5 It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
6 The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
7 The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
8 The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
9 He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
10 A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
11 The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
12 The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
13 He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
14 The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
15 The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
16 The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
17 A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
18 Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
19 A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
20 A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
21 Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
22 He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
23 A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
24 A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.
Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.

< Proverbs 18 >