< Proverbs 16 >

1 It perteyneth to man to make redi the soule; and it perteyneth to the Lord to gouerne the tunge.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
2 Alle the weies of men ben opyn to the iyen of God; the Lord is a weiere of spiritis.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
3 Schewe thi werkys to the Lord; and thi thouytis schulen be dressid.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
4 The Lord wrouyte alle thingis for hym silf; and he made redi a wickid man to the yuel dai.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
5 Abhomynacioun of the Lord is ech proude man; yhe, thouy the hond is to the hond, he schal not be innocent. The bigynnyng of good weie is to do riytwisnesse; forsothe it is more acceptable at God, than to offre sacrifices.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
6 Wickidnesse is ayen bouyt bi merci and treuthe; and me bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
7 Whanne the weyes of man plesen the Lord, he schal conuerte, yhe, hise enemyes to pees.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
8 Betere is a litil with riytfulnesse, than many fruytis with wickidnesse.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
9 The herte of a man schal dispose his weie; but it perteyneth to the Lord to dresse hise steppis.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
10 Dyuynyng is in the lippis of a king; his mouth schal not erre in doom.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
11 The domes of the Lord ben weiyte and a balaunce; and hise werkis ben alle the stoonys of the world.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
12 Thei that don wickidli ben abhomynable to the king; for the trone of the rewme is maad stidfast bi riytfulnesse.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
13 The wille of kyngis is iust lippis; he that spekith riytful thingis, schal be dressid.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
14 Indignacioun of the kyng is messangeris of deth; and a wijs man schal plese him.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
15 Lijf is in the gladnesse of the `cheer of the king; and his merci is as a reyn comynge late.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
16 Welde thou wisdom, for it is betere than gold; and gete thou prudence, for it is precyousere than siluer.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
17 The path of iust men bowith awei yuelis; the kepere of his soule kepith his weie.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
18 Pride goith bifore sorewe; and the spirit schal be enhaunsid byfor fallyng.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
19 It is betere to be maad meke with mylde men, than to departe spuylis with proude men.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
20 A lerned man in word schal fynde goodis; and he that hopith in the Lord is blessid.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
21 He that is wijs in herte, schal be clepid prudent; and he that is swete in speche, schal fynde grettere thingis.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
22 The welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
23 The herte of a wijs man schal teche his mouth; and schal encreesse grace to hise lippis.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
24 Wordis wel set togidere is a coomb of hony; helthe of boonys is the swetnesse of soule.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
25 A weye is that semeth riytful to a man; and the laste thingis therof leden to deth.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
26 The soule of a man trauelinge trauelith to hym silf; for his mouth compellide hym.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
27 An vnwijs man diggith yuel; and fier brenneth in hise lippis.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
28 A weiward man reisith stryues; and a man ful of wordis departith princis.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
29 A wickid man flaterith his frend; and ledith hym bi a weie not good.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
30 He that thenkith schrewid thingis with iyen astonyed, bitith hise lippis, and parformeth yuel.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
31 A coroun of dignyte is eelde, that schal be foundun in the weies of riytfulnesse.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
32 A pacient man is betere than a stronge man; and he that `is lord of his soule, is betere than an ouercomere of citees.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
33 Lottis ben sent into the bosum; but tho ben temperid of the Lord.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃

< Proverbs 16 >