< Proverbs 15 >

1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol h7585)
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol h7585)
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.

< Proverbs 15 >