< Proverbs 15 >
1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol )
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol )
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol )
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol )
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas