< Proverbs 15 >

1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
[Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol h7585)
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.]
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
[Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol h7585)
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.] (Sheol h7585)
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
[Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.]

< Proverbs 15 >