< Proverbs 15 >

1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol h7585)
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.

< Proverbs 15 >