< Proverbs 15 >

1 A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah' a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
2 The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
3 In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
Yahweh Pakai in muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
4 A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
5 A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
Apan ahilna jahda mihem chu a ngol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sang nga chu miching ahi.
6 The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
Mikitahte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
7 The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
Miching kamcheng akon' in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
8 The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
Miphaloute kilhaina gantha hi Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, mikitah ho taona vang Yahweh Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
9 The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
Miphalou chena lampi chu Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Yahweh Pakai hepina achang in ahi.
10 Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
11 Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol h7585)
Yahweh Pakai thilhet thei na hin mithi gam a um ahet dia lom ho jong ahet thei in, achutile mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
12 A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
13 A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
14 The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsunga kon in vang ngolna thu jeng apot e.
15 Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
Gim le hesoh' a um ho hinkho hi nitin' a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah' a um hoding in golvah abang jing in ahi.
16 Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Yahweh Pakai gin ding athupi joi.
17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
Bongchal thaotah kitha' a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
18 A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
19 The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao' in abap in, mikitah ho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
20 A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
21 Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
22 Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
23 A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
24 The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol h7585)
Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
25 The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
Yahweh Pakai in mi kiletsahho inn aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
26 Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
Miphalou lunggel jouse Yahweh Pakai in athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Yahweh Pakai dinga lunglhai um ahi.
27 He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
28 The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
Mikitah hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
29 The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
Miphalou hoa kon in Yahweh Pakai akidalsen, mikitah ho taona vang angai peh jin ahi.
30 The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
Mit-ha hoisel' a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
31 The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah' a lha thei ding ahi.
32 He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
Yahweh Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna' a pang ahi.

< Proverbs 15 >