< Proverbs 14 >

1 A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
2 A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
3 The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
4 Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
5 A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
6 A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
7 Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
8 The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
9 A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
10 The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
11 The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
12 Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
13 Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
14 A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
15 An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
16 A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
17 A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
18 Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
19 Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
20 A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
21 He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
22 thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
23 abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
24 The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
25 A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
26 In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
27 The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
28 The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
29 He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
30 Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
31 He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
32 A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
33 Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
34 Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
35 A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.
El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.

< Proverbs 14 >