< Proverbs 14 >

1 A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.

< Proverbs 14 >