< Proverbs 14 >
1 A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
Éloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
L’ homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.