< Proverbs 13 >
1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.