< Proverbs 13 >

1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Proverbs 13 >