< Proverbs 13 >

1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Proverbs 13 >