< Proverbs 13 >
1 A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
2 A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
3 He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
5 A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
6 Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
7 A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
8 Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
9 The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
10 Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
11 Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
12 Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
13 He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
14 The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
15 Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
16 A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
17 The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
18 Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
19 Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
20 He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
21 Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
祸患追赶罪人; 义人必得善报。
22 A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
23 Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
24 He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
25 A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.
义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。