< Proverbs 12 >

1 He that loueth chastisyng, loueth kunnyng; but he that hatith blamyngis, is vnwijs.
Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
2 He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
3 A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 A diligent womman is a coroun to hir hosebond; and rot is in the boonys of that womman, that doith thingis worthi of confusioun.
La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
5 The thouytis of iust men ben domes; and the counselis of wickid men ben gileful.
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
6 The wordis of wickid men setten tresoun to blood; the mouth of iust men schal delyuere hem.
Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
7 Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
8 A man schal be knowun bi his teching; but he that is veyn and hertles, schal be open to dispising.
Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
9 Betere is a pore man, and sufficient to him silf, than a gloriouse man, and nedi of breed.
Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
10 A iust man knowith the soulis of hise werk beestis; but the entrailis of wickid men ben cruel.
Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 He that worchith his lond, schal be fillid with looues; but he that sueth idilnesse, is moost fool. He that is swete, lyueth in temperaunces; and in hise monestyngis he forsakith dispisyngis.
Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
12 The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.
Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
13 For the synnes of lippis `falling doun neiyeth to an yuel man; but a iust man schal scape fro angwisch.
Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
14 Of the fruyt of his mouth ech man schal be fillid with goodis; and bi the werkis of hise hondis it schal be yoldun to him.
Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 The weie of a fool is riytful in hise iyen; but he that is wijs, herith counsels.
Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 A fool schewith anoon his ire; but he that dissymelith wrongis, is wijs.
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
17 He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse.
Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
18 A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe.
V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
19 The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
20 Gile is in the herte of hem that thenken yuels; but ioye sueth hem, that maken counsels of pees.
Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
21 What euere bifallith to a iust man, it schal not make hym sori; but wickid men schulen be fillid with yuel.
Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
22 False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him.
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
23 A fel man hilith kunnyng; and the herte of vnwise men stirith foli.
L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
24 The hond of stronge men schal haue lordschip; but the hond that is slow, schal serue to tributis.
La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
25 Morenynge in the herte of a iust man schal make hym meke; and he schal be maad glad bi a good word.
L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
26 He that dispisith harm for a frend, is a iust man; but the weie of wickid men schal disseyue hem.
Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
27 A gileful man schal not fynde wynnyng; and the substaunce of man schal be the prijs of gold.
Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
28 Lijf is in the path of riytfulnesse; but the wrong weie leedith to deeth.
Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.

< Proverbs 12 >