< Proverbs 11 >

1 A gileful balaunce is abhominacioun anentis God; and an euene weiyte is his wille.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Where pride is, there also dispising schal be; but where meeknesse is, there also is wisdom.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Richessis schulen not profite in the dai of veniaunce; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 The riytfulnesse of a simple man schal dresse his weie; and a wickid man schal falle in his wickidnesse.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 The riytfulnesse of riytful men schal delyuere hem; and wickid men schulen be takun in her aspiyngis.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Whanne a wickid man is deed, noon hope schal be ferther; and abidyng of bisy men schal perische.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 A iust man is delyuered from angwisch; and a wickid man schal be youun for hym.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 A feynere bi mouth disseyueth his freend; but iust men schulen be deliuered bi kunnyng.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 A citee schal be enhaunsid in the goodis of iust men; and preysyng schal be in the perdicioun of wickid men.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 A citee schal be enhaunsid bi blessing of iust men; and it schal be distried bi the mouth of wickid men.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 He that dispisith his freend, is nedi in herte; but a prudent man schal be stille.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 He that goith gilefuli, schewith priuetees; but he that is feithful, helith the priuetee of a freend.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 He that makith feith for a straunger, schal be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, schal be sikur.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 A graciouse womman schal fynde glorie; and stronge men schulen haue richessis.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 A merciful man doith wel to his soule; but he that is cruel, castith awei, yhe, kynnesmen.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 A wickid man makith vnstable werk; but feithful mede is to hym, that sowith riytfulnesse.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Merci schal make redi lijf; and the suyng of yuels `schal make redi deth.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 A schrewid herte is abhomynable to the Lord; and his wille is in hem, that goen symply.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Thouy hond be in the hond, an yuel man schal not be innocent; but the seed of iust men schal be sauyd.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 A goldun `sercle, ether ryng, in the `nose thrillis of a sowe, a womman fair and fool.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 The desir of iust men is al good; abiding of wickid men is woodnesse.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Sum men departen her owne thingis, and ben maad richere; other men rauyschen thingis, that ben not hern, and ben euere in nedynesse.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 A soule that blessith, schal be maad fat; and he that fillith, schal be fillid also.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 He that hidith wheete `in tyme, schal be cursid among the puplis; but blessyng schal come on the heed of silleris.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Wel he risith eerli, that sekith good thingis; but he that is a serchere of yuels, schal be oppressid of tho.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 He that tristith in hise richessis, schal falle; but iust men schulen buriowne as a greene leef.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 He that disturblith his hows, schal haue wyndis in possessioun; and he that is a fool, schal serue a wijs man.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 The fruyt of a riytful man is the tre of lijf; and he that takith soulis, is a wijs man.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 If a iust man receyueth in erthe, how miche more an vnfeithful man, and synnere.
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Proverbs 11 >