< Proverbs 10 >

1 The parablis of Salomon. A wijs sone makith glad the fadir; but a fonned sone is the sorewe of his modir.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Tresouris of wickidnesse schulen not profite; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 The Lord schal not turmente the soule of a iust man with hungur; and he schal distrie the tresouns of vnpitouse men.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 A slow hond hath wrouyt nedynesse; but the hond of stronge men makith redi richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing bi leesyngis, fedith the wyndis; sotheli the same man sueth briddis fleynge.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 He that gaderith togidere in heruest, is a wijs sone; but he that slepith in sommer, is a sone of confusioun.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 The blessing of God is ouer the heed of a iust man; but wickidnesse hilith the mouth of wickid men.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 The mynde of a iust man schal be with preisingis; and the name of wickid men schal wexe rotun.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 A wijs man schal resseyue comaundementis with herte; a fool is betun with lippis.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 He that goith simpli, goith tristili; but he that makith schrewid hise weies, schal be opyn.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 He that bekeneth with the iye, schal yyue sorewe; a fool schal be betun with lippis.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 The veyne of lijf is the mouth of a iust man; but the mouth of wickid men hilith wickidnesse.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 Hatrede reisith chidingis; and charite hilith alle synnes.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 Wisdom is foundun in the lippis of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of herte.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 Wise men hiden kunnyng; but the mouth of a fool is nexte to confusioun.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 The catel of a riche man is the citee of his strengthe; the drede of pore men is the nedynesse of hem.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 The werk of a iust man is to lijf; but the fruyt of a wickid man is to synne.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 The weie of lijf is to him that kepith chastising; but he that forsakith blamyngis, errith.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 False lippis hiden hatrede; he that bringith forth dispisinge is vnwijs.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 Synne schal not faile in myche spekyng; but he that mesurith hise lippis, is moost prudent.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Chosun siluer is the tunge of a iust man; the herte of wickid men is for nouyt.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 The lippis of a iust man techen ful manye men; but thei that ben vnlerned, schulen die in nedinesse of herte.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 The blessing of the Lord makith riche men; and turment schal not be felowschipid to hem.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 A fool worchith wickidnesse as bi leiyyng; but `wisdom is prudence to a man.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 That that a wickid man dredith, schal come on hym; the desire of iust men schalbe youun to hem.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 As a tempeste passynge, a wickid man schal not be; but a iust man schal be as an euerlastynge foundement.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 As vynegre noieth the teeth, and smoke noieth the iyen; so a slow man noieth hem that senten hym in the weie.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 The drede of the Lord encreesith daies; and the yeeris of wickid men schulen be maad schort.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 Abiding of iust men is gladnesse; but the hope of wickid men schal perische.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 The strengthe of a symple man is the weie of the Lord; and drede to hem that worchen yuel.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 A iust man schal not be moued with outen ende; but wickid men schulen not dwelle on the erthe.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 The mouth of a iust man schal bringe forth wisdom; the tunge of schrewis schal perische.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 The lippis of a iust man biholden pleasaunt thingis; and the mouth of wickid men byholdith weiward thingis.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.

< Proverbs 10 >