< Proverbs 1 >
1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 to kunne wisdom and kunnyng;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.