< Proverbs 1 >

1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2 to kunne wisdom and kunnyng;
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
8 My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
9 that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
10 Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
11 If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol h7585)
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol h7585)
13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
14 o purs be of vs alle;
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
15 my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
16 For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
17 But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
18 Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
19 So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
21 It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
22 and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
“Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
23 Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
24 For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
26 And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
27 Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
30 nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
31 Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
32 The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
33 But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”

< Proverbs 1 >