< Proverbs 1 >

1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 to kunne wisdom and kunnyng;
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol h7585)
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 o purs be of vs alle;
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.

< Proverbs 1 >