< Philemon 1 >
1 Poul, the boundun of Crist Jhesu, and Timothe, brother, to Filemon, bilouyd, and oure helpere, and to Appia,
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
2 most dere sister, and to Archip, oure euene kniyt, and to the chirche that is in thin hous,
και απφια τη αγαπητη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια
3 grace be to you, and pees of God oure fader, and of the Lord Jhesu Crist.
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
4 I do thankingis to my God, euere more makinge mynde of thee in my preieris,
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
5 heringe thi charite and feith, that thou hast in the Lord Jhesu, and to alle hooli men,
ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους
6 that the comynyng of thi feith be maad opyn, in knowing of al good thing in Crist Jhesu.
οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν υμιν εις χριστον ιησουν
7 And Y hadde greet ioye and coumfort in thi charite, for the entrailis of hooli men restiden bi thee, brother.
χαριν γαρ εχομεν πολλην και παρακλησιν επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
8 For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
9 but Y biseche more for charite, sithen thou art siche as the elde Poul, and now the boundun of Jhesu Crist.
δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτος ων ως παυλος πρεσβυτης νυνι δε και δεσμιος ιησου χριστου
10 Y biseche thee for my sone Onesyme, whom Y in boondis bigat,
παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον
11 which sumtyme was vnprofitable to thee, but now profitable bothe to thee and to me; whom Y sente ayen to thee.
τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον
12 And resseyue thou hym as myn entrailis;
ον ανεπεμψα συ δε αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα προσλαβου
13 whom Y wolde withholde with me, that he schulde serue for thee to me in boondis of the gospel;
ον εγω εβουλομην προς εμαυτον κατεχειν ινα υπερ σου διακονη μοι εν τοις δεσμοις του ευαγγελιου
14 but with out thi counseil Y wolde not do ony thing, that thi good schulde not be as of nede, but wilful.
χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον
15 For perauenture therfor he departide fro thee for a tyme, that thou schuldist resseyue hym with outen ende; (aiōnios )
ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης (aiōnios )
16 now not as a seruaunt, but for a seruaunt a most dere brother, most to me; and how myche more to thee, bothe in fleisch and in the Lord?
ουκετι ως δουλον αλλ υπερ δουλον αδελφον αγαπητον μαλιστα εμοι ποσω δε μαλλον σοι και εν σαρκι και εν κυριω
17 Therfor if thou hast me a felowe, resseyue hym as me; for if he hath ony thing anoied thee,
ει ουν εμε εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
18 ethir owith, arette thou this thing to me.
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
19 Y Poul wroot with myn hoond, Y schal yelde; that Y seie not to thee, that also thou owist to me thi silf.
εγω παυλος εγραψα τη εμη χειρι εγω αποτισω ινα μη λεγω σοι οτι και σεαυτον μοι προσοφειλεις
20 So, brothir, Y schal vse thee in the Lord; fille thou myn entrails in Crist.
ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν κυριω
21 Y tristnynge of thin obedience wroot to thee, witynge that thou schalt do ouer that that Y seie.
πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
22 Also make thou redi to me an hous to dwelle in; for Y hope that bi youre preyeris Y schal be youun to you.
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
23 Epafras, prisoner with me in Crist Jhesu,
ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
24 greetith thee wel, and Mark, Aristark, Demas, Lucas, myn helperis.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
25 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αμην [ προς φιλημονα εγραφη απο ρωμης δια ονησιμου οικετου]