< Numbers 1 >

1 And the Lord spak to Moises in the deseert of Synay, in the tabernacle of the boond of pees, in the firste day of the secounde monethe, in the tother yeer of her goyng out of Egipt,
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 and seide, Take ye `the summe of al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and `the names of alle bi hem silf, what
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 euer thing is of male kynde fro the twentithe yeere and aboue, of alle the stronge men of Israel; and thou and Aaron schulen noumbre hem bi her cumpanies.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 And the princes of lynagis and of housis, in her kynredis, schulen be with you,
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 of whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur;
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 of Symeon, Salamyel, the sone of Suri Sadday;
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 of Juda, Naason, the sone of Amynadab; of Ysacar,
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 Nathanael, the sone of Suar;
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 of Zabulon, Eliab, the sone of Elon; sotheli of the sones of Joseph,
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 of Effraym, Elisama, the sone of Amyud; of Manasses, Gamaliel the sone of Phadussur;
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 of Beniamyn, Abidan, the sone of Gedeon;
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 of Dan, Aiezer, the sone of Amysadday;
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 of Aser, Fegiel, the sone of Ochran;
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 of Gad, Elisaphan, the sone of Duel;
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 of Neptalym, Hayra, the sone of Henam.
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 These weren the noblest princes of the multitude, bi her lynagis, and kynredis, and the heedis of the oost of Israel,
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 whiche pryncis Moises and Aaron token, with al the multitude of the comyn puple.
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 And thei gaderiden in the firste dai of the secounde monethe, and telden hem bi kynredis, and housis, and meynees, and heedis, and names of alle by hem silf, fro the twentithe yeer and aboue,
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 as the Lord comaundide to Moises.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 And of Ruben the firste gendrid of Israel weren noumbrid, in the deseert of Synai, bi her generaciouns, and meynees, and housis, and bi the names of alle heedis, al thing that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel,
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 sixe and fourti thousynd and fyue hundrid.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Of the sones of Symeon, bi her generaciouns, and meynees, and housis of her kyneredis, weren noumbrid, bi the names and heedis of alle, al that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel,
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 nyn and fifty thousand and thre hundrid.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Of the sones of Gad, by generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels,
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 fyue and fourti thousand sixe hundrid and fifti.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Of the sones of Juda, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, by the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that miyten go to batels,
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 weren noumbrid foure and seuenti thousand and sixe hundrid.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Of the sones of Ysacar, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels,
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 weren noumbrid foure and fifti thousande and foure hundrid.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Of the sones of Zabulon, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 seuene and fifti thousynde and foure hundrid.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Of the sones of Joseph, of the sones of Effraym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 fourti thousynde and fyue hundrid.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Forsothe of the sones of Manasses, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 two and thretti thousynd and two hundrid.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Of the sones of Beniamyn, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that miyten go forth to batels,
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 fyue and thretti thousinde and foure hundrid.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Of the sones of Dan, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yere and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 two and sixti thousynde and seuene hundrid.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Of the sones of Aser, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 fourti thousynde and a thousynde and fyue hundrid.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Of the sones of Neptalym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 thre and fifty thousynde and foure hundrid.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 These men it ben, whiche Moises and Aaron and the twelue princes of Israel noumbriden, alle bi the housis `of her kynredis.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 And alle men of the sones of Israel bi her housis, and meynees, fro `the twentithe yeer and aboue, that myyten go forth to batels, weren togidere
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 sixe hundrid thousynde and thre thousynde of men, fyue hundred and fifti.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 Sotheli the dekenes in the lynage of her meynes weren not noumbrid with hem.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 And the Lord spak to Moises, and seide, `Nyle thou noumbre the lynage of Leuy,
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 nether sette thou the summe of hem with the sones of Israel;
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 but thou schalt ordeyne hem on the tabernacle of witnessing, and on alle the vessels therof, and what euer thing perteyneth to cerymonyes ether sacrifices. Thei schulen bere the tabernacle, and alle purtenaunces therof, and thei schulen be in seruyce, and schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 Whanne me schal go, the dekenes schulen do doun the tabernacle; whanne the tentis schulen be sette, thei schulen `reise the tabernacle. Who euer of straungeris neiyeth, he schal be slayn.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 Sotheli the sones of Israel schulen sette tentis, ech man bi cumpenyes, and gaderyngis, and his oost;
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 forsothe the dekenes schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle, lest indignacioun be maad on the multitude of the sones of Israel; and thei schulen wake in the kepyngis of the `tabernacle of witnessyng.
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 Therfor the sones of Israel diden bi alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.

< Numbers 1 >