< Numbers 7 >
1 Forsothe it was don in the dai in which Moises fillide the tabernacle, and reiside it, and anoyntide and halewide with alle `hise vessels, the auter in lijk maner and the vessels therof.
factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
2 And the princes of Israel, and the heedis of meynees that weren bi alle lynagis, `the souereyns of hem that weren noumbrid,
obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
3 offeriden yiftis bifor the Lord, sixe waynes hylid with twelue oxun; twei duykis offeriden o wayn, and ech offeride oon oxe. And thei offeriden tho waynes `in the siyt of the tabernacle.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
4 Forsothe the Lord seide to Moises,
ait autem Dominus ad Mosen
5 Take thou of hem, that tho serue in the seruice of the tabernacle, and bitake thou tho to dekenes bi the ordre of her seruice.
suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
6 And so whanne Moises hadde take the waynes, and the oxun, he bitook tho to the dekenes.
itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
7 He yaf twei waynes and foure oxun to the sones of Gerson, bi that that thei hadden nedeful.
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
8 He yaf four other waynes and eiyte oxun to the sones of Merari, bi her offices and religioun, vnder the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
9 Forsothe he yaf not waynes and oxun to the sones of Caath, for thei seruen in the seyntuarye, and beren chargis with her owne schuldris.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
10 Therfor the duykis offeriden, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was anoyntid, her offryng to the Lord, bifore the auter.
igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
11 And the Lord seide to Moises, Alle dukis bi hemsilf offre yiftis, bi alle daies bi hem silf, in to the halewyng of the auter.
dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
12 Naason, the sone of Amynadab, of the lynage of Juda, offeride his offryng in the firste day;
primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
13 and a siluerne vessel `to preue ensense and siche thingis, in the weiyte of an hundrid and thretti siclis, a viol of siluere, hauynge seuenti siclis bi the weiyt of the seyntuarie, `weren ther ynne, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
14 a morter, of ten goldun siclis, ful of encence.
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
15 He offride an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
16 and a `buk of geet, for synne.
hircumque pro peccato
17 And he offeride in the sacrifice of pesible thingis, tweyne oxun, fyue rammys, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This is the offryng of Naason, the sone of Amynadab.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
18 In the secounde dai Nathanael, the sone of Suar, duyk of the lynage of Isachar,
secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
19 offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viole, hauynge seuenti syclis bi the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
20 a goldun morter, hauynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
21 an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
22 and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
23 And in the sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, and fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Nathanael the sone of Suar.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
24 In the thridde dai Eliab, the sone of Elon, prince of the sones of Zabulon,
tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
25 offeride a siluerne vessel to `preue encence and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter,
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
26 peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
27 an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; and a buc of geet, for synne.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
28 And in sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxen, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer.
hircumque pro peccato
29 This is the offryng of Eliab, the sone of Helon.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
30 In the fourthe dai Helisur, the sone of Sedeur, the prince of the sones of Ruben,
die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
31 offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti syclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
32 a goldun morter peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
33 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer in to brent sacrifice,
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
34 and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
35 And in to sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisur, the sone of Sedeur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
36 In the fyuethe dai Salamyhel, the sone of Surisaddai, the prince of the sones of Symeon,
die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
37 offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peysynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
38 a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
39 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
40 and a `bucke of geet, for synne.
hircumque pro peccato
41 And in to sacrifice of pesible thingis he offeride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offring of Salamyhel, the sone of Surisaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
42 In the sixte day Elisaphat, the sone of Duel, the prince of the sones of Gad,
die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
43 offride a siluerne vessel `to preue encense and sich thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
44 a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
45 an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
46 and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
47 And in to sacrifice of pesible thingis he offride twei oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisaphat, the sone of Duel.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
48 In the seuenthe dai Elisama, the sone of Amyud, the prince of the sones of Effraym,
die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
49 offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oyle, in to sacrifice; a goldun morter,
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
50 peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
51 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
52 brent sacrifice; and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
53 And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisama, the sone of Amyud.
et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
54 In the eiytthe dai Gamaliel, the sone of Fadussur, the prince of the sones of Manasses,
die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
55 offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti syclis, a siluerne viole, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter,
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
56 peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
57 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
58 sacrifice; and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
59 And in to sacrificis of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Gamaliel, the sone of Fadussur.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
60 In the nynthe dai Abidan, the sone of Gedeon, the prince of the sones of Beniamyn,
die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
61 offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour sprent togidere with oile, in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
62 a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense; an oxe of the drooue,
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
63 and a ram, and a lomb of o yeer in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
64 and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
65 And in to sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Abidan, the sone of Gedeon.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
66 In the tenthe dai Abiezer, the sone of Amysaddai, the prince of the sones of Dan,
die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
67 offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer ethir ful of flour spreynt to gidere with oile in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
68 a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
69 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
70 and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
71 And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Abiezer, the sone of Amysaddai.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
72 In the enleuenthe dai Phegiel, the sone of Ocran,
die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
73 the prince of the sones of Aser, offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
74 a goldun morter, peisynge ten ciclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
75 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
76 and a `bucke of geet, for synne.
hircumque pro peccato
77 And in to sacrifices of pesyble thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Phegiel, the sone of Ochran.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
78 In the tweluethe dai Ahira, the sone of Enan, the prince of the sones of Neptalym,
die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
79 offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thetti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
80 a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
81 an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
82 and a `buc of geet, for synne.
hircumque pro peccato
83 And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Haira, the sone of Henan.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
84 These thingis weren offrid of the sones of Israel, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was halewid; siluerne vessels `to preue, encense and siche thingis twelue, siluerne viols twelue, goldun morteris twelue;
haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
85 so that o vessel `to preue encense and siche thingis hadde an hundrid and thretti siclis `of siluer, and o viol hadde seuenti siclis, that is, in comyn, two thousynde and foure hundrid siclis of alle the `vessels of siluer, bi the weiyte of seyntuarie;
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
86 goldun morteris twelue, ful of encense, peisynge ten siclis bi the weiyte of seyntuarie, that is to gidere an hundrid and twenti siclis of gold;
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
87 oxun of the drooue in to brent sacrifice twelue, twelue rammes, twelue lambren of o yeer, and the fletynge sacryfices `of tho, twelue `buckis of geet for synne;
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
88 the sacrifices of pesible thingis, foure and twenti oxun, sexty rammes, sexti `buckis of geet, sixti lambren of o yeer. These thingis weren offrid in the halewyng of the auter, whanne it was anoyntid.
hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
89 And whanne Moyses entride in to the tabernacle of boond of pees, `to axe counsel `of Goddis answeryng place, he herde the vois of God spekynge to hym fro `the propiciatorie, which was on the arke of witnessyng, bitwixe twei cherubyns, fro whennus also God spak to Moises.
cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei