< Numbers 34 >

1 And the Lord spak to Moises,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, and it bifelde in to possessioun `to you bi lot, it schal be endid bi these endis.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 the saltiste see, whiche termes schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of Scorpioun, `that is, of an hil clepid Scorpioun, so that tho passe in to Senna, and come to the south, `til to Cades Barne; fro whennus the coostis schulen go out to the town, Abdar bi name, and schulen strecche forth `til to Asemona;
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 and the terme schal go bi cumpas fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 Forsothe the west coost schal bigynne at the greet see, and schal be closid bi that ende.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste hil,
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 fro which tho schulen come in to Emath, `til to the termes of Sedada;
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 and the coostis schulen go `til to Ephrona, and the town of Enan. These schulen be the termes in the north part.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 Fro thennus thei schulen mete coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama;
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 and fro Sephama termes schulen go doun in to Reblatha, ayens the welle `of Daphnyn; fro thennus tho schulen come ayens the eest to the se of Cenereth;
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 and tho schulen strecche forth `til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas.
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage;
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, ayens Jerico, at the eest coost.
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 And the Lord seide to Moises,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce;
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 Caleph, the sone of Jephone;
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 of the lynage of Symeon, Samuhel, the sone of Amyud;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph,
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 of the lynage of Manasses, Hamyel, sone of Ephoth;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 of the lynage of Effraym, Camuhel, sone of Septhan;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer,
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 Abyud, the sone of Salomy;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 of the lynage of Neptalym, Fedahel, the sone of Amyud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.

< Numbers 34 >