< Numbers 33 >
1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
profecti igitur de Ramesse mense primo quintadecima die mensis primi altera die phase filii Israhel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
castrametati sunt in Soccoth
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
castrametati sunt in deserto Sin
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
unde egressi venerunt in Dephca
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
egressi de Alus Raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendum
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
et de Aseroth venerunt in Rethma
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
unde egressi venerunt in Lebna
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
et de Lebna castrametati sunt in Ressa
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
egressi de Ressa venerunt in Ceelatha
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
egressi de monte Sepher venerunt in Arada
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
profectique de Maceloth venerunt in Thaath
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
de Thaath castrametati sunt in Thare
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
unde egressi fixerunt tentoria in Methca
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
et de Methca castrametati sunt in Esmona
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
profectique de Esmona venerunt in Moseroth
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
et de Hietebatha venerunt in Ebrona
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
cum esset annorum centum viginti trium
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
unde egressi venerunt in Phinon
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
et de Oboth venerunt in Ieabarim quae est in finibus Moabitarum
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum
50 where the Lord spak to Moises,
ubi locutus est Dominus ad Mosen
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
sin autem nolueritis interficere habitatores terrae qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis et lanceae in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam