< Numbers 33 >
1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
These [are] [the] settings out of [the] people of Israel who they came out from [the] land of Egypt to military groups their by [the] hand of Moses and Aaron.
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
And he wrote down Moses points of departure their to settings out their on [the] mouth of Yahweh and these [are] settings out their to points of departure their.
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
And they set out from Rameses in the month first on [the] fif-teen day of the month first from [the] next day of the passover they went out [the] people of Israel with a hand raised to [the] eyes all Egypt.
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
And Egypt [were] burying [those] whom he had struck down Yahweh among them every firstborn and on gods their he had done Yahweh acts of judgment.
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
And they set out [the] people of Israel from Rameses and they encamped at Succoth.
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
And they set out from Succoth and they encamped at Etham which [is] on [the] edge of the wilderness.
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
And they set out from Etham and he turned back to Pi-hahiroth which [is] on [the] face of Baal-Zephon and they encamped before Migdol.
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
And they set out from before Hahiroth and they passed in [the] middle of the sea the wilderness towards and they went a journey of three days in [the] wilderness of Etham and they encamped at Marah.
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
And they set out from Marah and they came Elim towards and [were] at Elim two [plus] ten springs of water and seventy palm trees and they encamped there.
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
And they set out from Elim and they encamped at [the] sea of reed[s].
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
And they set out from [the] sea of reed[s] and they encamped in [the] wilderness of Sin.
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
And they set out from [the] wilderness of Sin and they encamped at Dophka.
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
And they set out from Dophka and they encamped at Alush.
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
And they set out from Alush and they encamped at Rephidim and not it belonged there water to the people to drink.
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
And they set out from Rephidim and they encamped in [the] wilderness of Sinai.
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
And they set out from [the] wilderness of Sinai and they encamped at Kibroth Hattaavah.
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
And they set out from Kibroth Hattaavah and they encamped at Hazeroth.
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
And they set out from Hazeroth and they encamped at Rithmah.
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
And they set out from Rithmah and they encamped at Rimmon-perez.
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
And they set out from Rimmon-perez and they encamped at Libnah.
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
And they set out from Libnah and they encamped at Rissah.
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
And they set out from Rissah and they encamped at Kehelathah.
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
And they set out from Kehelathah and they encamped at [the] mountain of Shapher.
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
And they set out from [the] mountain of Shapher and they encamped at Haradah.
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
And they set out from Haradah and they encamped at Makheloth.
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
And they set out from Makheloth and they encamped at Tahath.
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
And they set out from Tahath and they encamped at Tarah.
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
And they set out from Tarah and they encamped at Mithcah.
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
And they set out from Mithcah and they encamped at Hashmoneh.
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
And they set out from Hashmoneh and they encamped at Moseroth.
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
And they set out from Moseroth and they encamped at Bene-jaakan.
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
And they set out from Bene-jaakan and they encamped at Hor-haggidgad.
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
And they set out from Hor-haggidgad and they encamped at Jotbathah.
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
And they set out from Jotbathah and they encamped at Abronah.
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
And they set out from Abronah and they encamped at Ezion Geber.
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
And they set out from Ezion Geber and they encamped in [the] wilderness of Zin that [is] Kadesh.
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
And they set out from Kadesh and they encamped at Hor the mountain on [the] border of [the] land of Edom.
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
And he went up Aaron the priest to Hor the mountain on [the] mouth of Yahweh and he died there in [the] year forty of [the] coming out of [the] people of Israel from [the] land of Egypt in the month fifth on [day] one of the month.
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
And Aaron [was] a son of three and twenty and one hundred year[s] when dying he on Hor the mountain.
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
And he heard the Canaanite [the] king of Arad and he [was] dwelling in the Negev in [the] land of Canaan when came [the] people of Israel.
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
And they set out from Hor the mountain and they encamped at Zalmonah.
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
And they set out from Zalmonah and they encamped at Punan.
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
And they set out from Punan and they encamped at Oboth.
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
And they set out from Oboth and they encamped at Iye Abarim on [the] border of Moab.
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
And they set out from Iim and they encamped at Dibon-gad.
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
And they set out from Dibon-gad and they encamped at Almon-diblathaim.
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
And they set out from Almon-diblathaim and they encamped in [the] mountains of the Abarim before Nebo.
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
And they set out from [the] mountains of the Abarim and they encamped in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho.
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
And they encamped at the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel-shittim in [the] plains of Moab.
50 where the Lord spak to Moises,
And he spoke Yahweh to Moses in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho saying.
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
Speak to [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to pass over the Jordan into [the] land of Canaan.
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
And you will dispossess all [the] inhabitants of the land from before you and you will destroy all carved images their and all [the] images of molten metal their you will destroy and all high places their you will demolish.
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
And you will take possession of the land and you will dwell in it for to you I have given the land to take possession of it.
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
And you will inherit the land by lot to clans your for the many you will make great inheritance its and for the few you will make small inheritance its where it will come out for him there the lot to him it will belong to [the] tribes of fathers your you will inherit.
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
And if not you will dispossess [the] inhabitants of the land from before you and he will become [those] whom you will leave any of them thorns in view your and pricks in sides your and they will oppose you on the land which you [will be] dwelling in it.
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
And it will be just as I intended to do to them I will do to you.