< Numbers 33 >
1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians,
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
while the Egyptians were burying all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth.
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
And they journeyed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they pitched before Migdol.
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
And they journeyed from the wilderness of Sin, and pitched in Dophkah.
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
And they journeyed from Dophkah, and pitched in Alush.
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
And they journeyed from Alush, and pitched in Rephidim, where was no water for the people to drink.
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
And they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
And they journeyed from the wilderness of Sinai, and pitched in Kibroth-hattaavah.
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and pitched in Hazeroth.
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
And they journeyed from Rithmah, and pitched in Rimmon-perez.
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
And they journeyed from Libnah, and pitched in Rissah.
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
And they journeyed from Kehelathah, and pitched in mount Shepher.
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
And they journeyed from mount Shepher, and pitched in Haradah.
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
And they journeyed from Haradah, and pitched in Makheloth.
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
And they journeyed from Makheloth, and pitched in Tahath.
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah.
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
And they journeyed from Terah, and pitched in Mithkah.
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
And they journeyed from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
And they journeyed from Moseroth, and pitch in Bene-jaakan.
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbathah.
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
And they journeyed from Jotbathah, and pitched in Abronah.
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
And they journeyed from Ezion-geber, and pitched in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
And they journeyed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
And the Canaanite, the king of Arad, which dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
And they journeyed from Zalmonah, and pitched in Punon.
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
And they journeyed from Punon, and pitched in Oboth.
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
And they journeyed from Oboth, and pitched in Iye-abarim, in the border of Moab.
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
And they journeyed from Iyim, and pitched in Dibon-gad.
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
And they journeyed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
And they journeyed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
And they pitched by Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.
50 where the Lord spak to Moises,
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then shall those which ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
And it shall come to pass, that as I thought to do unto them, so will I do unto you.