< Numbers 33 >

1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
These are the lodging places of the sons of Israel, who departed from Egypt by their companies under the hand of Moses and Aaron,
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
which Moses wrote down according to the places of the encampments, which they changed upon the order of the Lord.
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
Thus the sons of Israel set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, with an exalted hand, being seen by all the Egyptians.
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
And these were burying their firstborn, whom the Lord had struck down (for so, too, did he carry out retribution against their gods).
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
And they made camp at Soccoth.
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
And from Soccoth they went to Etham, which is at the furthest limits of the wilderness.
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
Departing from there, they arrived opposite Pi-hahiroth, which looks out toward Baal-zephon, and they were encamped before Migdol.
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
And setting out from Pi-hahiroth, they crossed through the middle of the Sea into the wilderness. And having walked for three days through the desert of Etham, they made camp at Marah.
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
And setting out from Marah, they arrived at Elim, where there were twelve fountains of water and seventy palm trees. And they set up camp there.
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
they were encamped in the desert of Sin.
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
Departing from there, they went to Dophkah.
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
And setting out from Dophkah, they made camp at Alush.
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
And departing from Alush, they fixed their tents at Rephidim, where the people lacked water to drink.
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
But departing also from the wilderness of the Sinai, they arrived at the Graves of Lust.
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
And from Hazeroth, they went to Rithmah.
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
And setting out from Rithmah, they made camp at Rimmon-perez.
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
And departing from there, they arrived at Libnah.
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
From Libnah, they made camp at Rissah.
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
And departing from Rissah, they went to Kehelathah.
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
Setting out from there, they were encamped at mount Shepher.
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
Departing from mount Shepher, they went to Haradah.
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
Continuing on from there, they made camp at Makheloth.
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
From Tahath, they made camp at Terah.
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
Departing from there, they pitched their tents at Mithkah.
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
And from Jotbathah, they went to Abronah.
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
Setting out from there, they went into the desert of Sin, which is Kadesh.
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
And departing from Kadesh, they encamped at mount Hor, at the furthermost limits of the land of Edom.
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
And Aaron the priest ascended onto mount Hor, by the order of the Lord. And there he died, in the fortieth year of the departure of the sons of Israel from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month,
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
when he was one hundred twenty-three years old.
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
And king Arad the Canaanite, who lived toward the south, heard that the sons of Israel had arrived in the land of Canaan.
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
Departing from there, they went to Punon.
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
And departing from Almon-diblathaim, they went to the mountains of Abarim, opposite Nebo.
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
And setting out from the mountains of Abarim, they crossed over to the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
And they made camp there, from Beth-jeshimoth all the way to Abel-shittim, in the level places of the Moabites,
50 where the Lord spak to Moises,
where the Lord said to Moses:
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
“Instruct the sons of Israel, and say to them: When you will have crossed over the Jordan, entering into the land of Canaan,
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
destroy all the inhabitants of that land. Break their monuments, and shatter their statues, and lay waste to every exalted thing,
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
cleansing the land and living in it. For I have given it you as a possession,
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
which you shall divide among you by lot. To the greater number you shall give more, and to the lesser number, less. To each one, just as the lot shall fall, so shall the inheritance be distributed. The possession shall be divided by the tribes and families.
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
But if you are not willing to put to death the inhabitants of the land, those who remain shall be to you like spikes in your eyes and lances in your sides, and they shall be adversaries to you in the land of your habitation.
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
And whatever I had decided to do to them, I will do to you.”

< Numbers 33 >