< Numbers 33 >
1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 where the Lord spak to Moises,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.