< Numbers 31 >
1 And the Lord spak to Moyses, and seide,
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Venge thou firste the sones of Israel of Madianytis, and so thou schalt be gaderid to thi puple.
“Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites—afterward you are gathered to your people.”
3 And anoon Moises seide, Arme ye men of you to batel, that moun take of Madianytis the veniaunce of the Lord.
And Moses speaks to the people, saying, “Arm men from [among] you for the war, and they are against Midian, to put the vengeance of YHWH on Midian;
4 Of ech lynage be chosun a thousynde men of Israel, that schulen be sent to batel.
one thousand for a tribe—you send one thousand for a tribe, of all the tribes of Israel, to the war.”
5 And of ech lynage thei yauen a thousynde, that is twelue thousynde of men, redi to batel;
And there are given out of the thousands of Israel one thousand for a tribe—twelve thousand armed ones [for] war;
6 whiche Moises sente with Fynees, the sone of Eleazar, preest. And he bitook to hem hooli vesselis, and trumpis to make sown.
and Moses sends them, one thousand for a tribe, to the war; [he sent] them and Phinehas son of Eleazar the priest to the war, with the holy vessels and the trumpets of shouting in his hand.
7 And whanne thei hadden fouyt ayens Madianytis, and hadden ouercome, thei killiden alle the malis,
And they war against Midian, as YHWH has commanded Moses, and slay every male;
8 and `the kyngis of hem, Euy, and Reem, and Sur, and Hur, and Rebe, fyue princes of `the folc of hem. Also thei killiden bi swerd Balaam, the sone of Beor.
and they have slain the kings of Midian besides their pierced ones: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba—five kings of Midian; and they have slain Balaam son of Beor with the sword.
9 And thei token the wymmen of hem, and the litle children, and alle beestis, and al purtenaunce of howshold; what euer thei myyten haue, thei spuyleden;
And the sons of Israel take the women of Midian and their infants captive; and they have plundered all their livestock, and all their substance, and all their wealth;
10 flawme brente as wel citees, as litle townes and castels.
and they have burned all their cities, with their habitations, and all their towers, with fire.
11 And they token pray, and alle thingis whiche thei hadden take, as wel of men as of beestis, and thei brouyten to Moyses,
And they take all the spoil and all the prey, among man and among beast;
12 and to Eleazar, preest, and to al the multitude of the sones of Israel. Forsothe thei baren othere `thingis perteynynge to vss, to the castels in the feldi places of Moab bisidis Jordan, ayens Jericho.
and they bring in the captives, and the prey, and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel, to the camp, to the plains of Moab, which [are] by the Jordan, [near] Jericho.
13 Moises and Eleazar, preest, and alle the princes of the synagoge, yeden out in to the comyng of hem, with out the castels, `that is, of the tabernacle.
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, go out to meet them, to the outside of the camp,
14 And Moises was wrooth to the princes of the oost, to tribunes, and centuriouns, that camen fro batel;
and Moses is angry against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the warfare of battle.
15 and he seide, Whi reserueden ye wymmen?
And Moses says to them, “Have you kept every female alive?
16 whether it be not these that disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple was slayn?
Behold, they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against YHWH in the matter of Peor, and the plague is in the congregation of YHWH.
17 And therfor sle ye alle men, what euer thing is of male kynde, and litle children; and strangle ye the wymmen that knew men fleischli;
And now, slay every male among the infants, indeed, slay every woman knowing a man by the lying of a male;
18 forsothe reserue ye to you damesels, and alle wymmen virgyns,
and all the infants among the women who have not known the lying of a male you have kept alive for yourselves.
19 and dwelle ye with out the castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man, schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai;
And you, encamp at the outside of the camp [for] seven days; any who has slain a person, and any who has come against a pierced one, cleanse yourselves on the third day and on the seventh day—you and your captives;
20 and of al the pray, whether it is clooth, ether vessel, and ony thing maad redi in to thingis perteynynge to vss, of the skynnys and heeris of geet, and `of tre, it schal be clensid.
and every garment, and every skin vessel, and every work of goats’ [hair], and every wooden vessel, you yourselves cleanse.”
21 And Eleazar, preest, spak thus to the men of the oost that fouyten, This is the comaundement of the lawe, which the Lord comaundide to Moises,
And Eleazar the priest says to the men of war who go to battle, “This [is] the statute of the law which YHWH has commanded Moses:
22 The gold, and siluer, and bras, and yrun, and tiyn, and leed, and al thing that may passe by flawme, schal be purgid bi fier;
only the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
23 sotheli what euer thing may not suffre fier, schal be halewid bi the watir of clensyng.
everything which may go into fire, you cause to pass over through fire, and it has been clean; it is surely cleansed with the water of separation; and all that may not go into fire, you cause to pass over through water;
24 And ye schulen waische youre clothis in the seuenthe dai, and ye schulen be clensid; and aftirward ye schulen entre in to the castels `of the tabernacle.
and you have washed your garments on the seventh day and have been clean, and afterward you come into the camp.”
25 And the Lord seide to Moises, Take ye the summe of tho thingis that ben takun, fro man `til to beeste,
And YHWH speaks to Moses, saying,
26 thou, and Eleazar, preest, and alle the princes of the comyn puple.
“Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation;
27 And thou schalt departe euenli the prey bytwixe hem that fouyten and yeden out to batel, and bitwixe al the multitude.
and you have halved the prey between those handling the battle, who go out to the war, and all the congregation;
28 And thou schalt departe a part to the Lord, of hem that fouyten, and weren in batel, `o soule of fiue hundrid, as wel of men, as of oxun, and of assis, and of scheep.
and you have raised a tribute to YHWH from the men of battle, who go out to the war, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the donkeys, and of the flock;
29 And thou schalt yyue `that part to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord.
you take from their half and have given [it] to Eleazar the priest [as] a raised-offering of YHWH.
30 Also of the myddil part of the sones of Israel, thou schalt take the fiftithe heed of men, and of oxun, and of assis, and of scheep, and of alle lyuynge beestis; and thou schalt yyue tho to the dekenes, that waken in the kepyngis of the tabernacle of the Lord.
And from the sons of Israel’s half you take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the donkeys, and of the flock, of all the livestock, and you have given them to the Levites keeping the charge of the Dwelling Place of YHWH.”
31 And Moyses and Eleazar diden, as the Lord comaundide.
And Moses does—Eleazar the priest also—as YHWH has commanded Moses.
32 Forsothe the prey which the oost hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep,
And the prey, the remainder of the spoil which the people of the host have spoiled, is six hundred thousand and seventy thousand and five thousand of the flock;
33 of oxun two and seuenti thousynde,
and seventy-two thousand of the herd;
34 of assis sixti thousynde and a thousynde;
and sixty-one thousand donkeys;
35 the soules of persones of femal kynde, that knewen not fleischli men, two and thretti thousynde.
and of mankind—of the women who have not known the lying of a male—all the persons [are] thirty-two thousand.
36 And the myddil part was youun to hem that weren in the batel, of scheep thre hundrid seuene and thretti thousynde and fyue hundrid;
And the half, the portion of those who go out into the war, is [in] number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred of the flock.
37 of whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord;
And the tribute to YHWH of the sheep is six hundred seventy-five;
38 and of sixe and thretti thousynde oxun,
and the herd [is] thirty-six thousand, and their tribute to YHWH [is] seventy-two;
39 two and seuenti oxun, and of thretti thousynde assis and fyue hundryd, oon and sixti assis;
and the donkeys [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to YHWH [is] sixty-one;
40 of sixtene thousynde persoones of men, twei and thretti persoones bifelden in to the `part of the Lord.
and of mankind [are] sixteen thousand, and their tribute to YHWH [is] thirty-two persons.
41 And Moises bitook the noumbre of the firste fruytis of the Lord to Eleazar, preest, as it was comaundid to hym,
And Moses gives the tribute—YHWH’s raised-offering—to Eleazar the priest, as YHWH has commanded Moses.
42 of the myddil part of the sones of Israel, which he departide to hem that weren in batel.
And of the sons of Israel’s half, which Moses halved from the men who war—
43 And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
and the congregation’s half is three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred of the flock;
44 and of sixe and thretti thousynde oxun,
and thirty-six thousand of the herd;
45 and of thretti thousynde assis and fyue hundrid, and of sixtene thousynde wymmen,
and thirty thousand and five hundred donkeys;
46 Moyses took the fyftithe heed,
and sixteen thousand of mankind—
47 and yaf to the dekenes, that wakiden in the tabernacle of the Lord, as the Lord comaundide.
Moses takes from the sons of Israel’s half one possession from the fifty, of man and of beast, and gives them to the Levites keeping the charge of the Dwelling Place of YHWH, as YHWH has commanded Moses.
48 And whanne the princes of the oost, and the tribunes and centuriouns hadden neiyed to Moises,
And the inspectors whom the thousands of the host have (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near to Moses,
49 thei seiden, We thi seruauntis han teld the noumbre of fiyters, whiche we hadden vndur oure hoond, and sotheli not oon failide;
and they say to Moses, “Your servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us has been missed;
50 for which cause we offren `in the fre yiftis of the Lord, alle bi vs silf, that that we myyten fynde of gold in the pray, girdelis for `the myddil of wymmen, and bies of the armes, and ryngis, and ournementis of the arm nyy the hond, and bies of the neckis of wymmen, that thou preye the Lord for vs.
and we bring YHWH’s offering near, each of that which he has found of vessels of gold—chain, and bracelet, seal-ring, [ear]-ring, and bead—to make atonement for ourselves before YHWH.”
51 And Moises and Eleazar, preest, token al the gold in dyuerse spices,
And Moses receives—Eleazar the priest also—the gold from them, every vessel of workmanship;
52 `ether kyndis, bi the weiyte of the seyntuarye, sixtene thousynde seuene hundrid and fifti siclis, of the tribunes, and centuriouns.
and all the gold of the raised-offering which they have lifted up to YHWH is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands and from heads of the hundreds;
53 For that that ech man rauyschide in the prey, was his owne;
(the men of the host have each taken spoil for himself);
54 and thei baren the gold taken in to the tabernacle of witnessyng, in to the mynde of the sones of Israel, bifor the Lord.
and Moses takes—Eleazar the priest also—the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it into the Tent of Meeting [as] a memorial for the sons of Israel before YHWH.