< Numbers 3 >
1 These ben the generaciouns of Aaron and of Moises, in the dai in which the Lord spak to Moises, in the hil of Synay.
Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 And these ben the names of `the sones of Aaron; his first gendrid, Nadab; aftirward, Abyu, and Eleazar, and Ythamar; these ben the names of `Aarons sones,
Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3 preestis, that weren anoyntid, and whos hondis weren fillid and halewid, that thei schulden `be set in preesthod.
Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
4 Nadab and Abyu, whanne thei offeriden alien fier in the `siyt of the Lord, in the deseert of Synay, weren deed without fre children; and Eleazar and Ythamar `weren set in preesthod bifor Aaron hir fadir.
Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
5 And the Lord spak to Moises,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
6 `and seide, `Presente thou the lynage of Leuy, and make to stonde in the siyt of Aaron, preest, that thei mynystre to hym;
Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
7 and wake, and that thei kepe what euer thing perteyneth to the religioun of multitude, bifor the tabernacle of witnessyng;
et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
8 and that thei kepe the vessels of the tabernacle, and serue in the seruyce therof.
et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio eius.
9 And thou schalt yyue bi fre yifte the Leuytis to Aaron and hise sones, to whiche thei ben youun of the sones of Israel.
Dabisque dono Levitas Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel.
10 Sotheli thou schalt ordeyne Aaron and hise sones on the religioun of preesthod; a straungere, that neiyeth for to mynystre, and schal die.
Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
11 And the Lord spak to Moyses, `and seide,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 Y haue take the Leuytis of the sones of Israel for ech firste gendrid thing that openeth the womb in the sones of Israel; and the Leuytis schulen be myne,
Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel, eruntque Levitæ mei.
13 for ech firste gendrid thing is myn; sithen Y smoot the firste gendrid in the lond of Egipt, Y halewide to me what euer thing is borun first in Israel; fro man `til to beest thei ben myne; Y am the Lord.
Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in Terra Ægypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus.
14 And the Lord spak to Moises in the deseert
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
15 of Synay, and seide, Noumbre thou the sones of Leuy bi `the housis of her fadris, and bi meynees, ech male fro o monethe and aboue.
Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense, et supra.
16 Moises noumbride, as the Lord comaundide.
Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
17 And the sones of Leuy weren foundun, bi her names, Gerson, and Caath, and Merary;
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
18 the sones of Gerson weren Lebny, and Semey;
Filii Gerson: Lebni et Semei.
19 the sones of Caath weren Amram, and Jessaar, Hebron, and Oziel;
Filii Caath: Amram et Iesaar, Hebron et Oziel.
20 and the sones of Merari weren Mooly, and Musi.
Filii Merari: Moholi et Musi.
21 Of Gerson weren twei meynees, of Lebny, and of Semei;
De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
22 of whiche the puple of male kynde was noumbrid, fro o monethe and aboue, seuene thousynde and fyue hundrid.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
23 These schulen sette tentis aftir the tabernacle at the west,
Hi post tabernaculum metabuntur ad Occidentem
24 vndur the prince Eliasaph, the sone of Jahel.
sub principe Eliasaph filio Lael.
25 And thei schulen haue kepyngis in the tabernacle of boond of pees, the tabernacle it silf, and the hilyng therof, the tente which is drawun bifor the yatis of the hilyng of the witnessyng of boond of pees;
Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
26 and the curteyns of the greet street, also the tente which is hangid in the entryng of the greet street of the tabernacle, and what euer thing perteyneth to the custom of the auter, the cordis of the tabernacle, and al the purtenaunce therof.
ipsum tabernaculum et operimentum eius, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia eius.
27 The kynrede of Caath schal haue the puplis of Amram, and of Jessaar, and of Ebron, and of Oziel;
Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua:
28 these ben the meynees of Caathitis, noumbrid bi her names, alle of male kynde, fro o monethe and aboue, eiyte thousynde and sixe hundrid.
omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias Sanctuarii,
29 Thei schulen haue kepyngis of the seyntuarie, and schulen sette tentis at the south coost;
et castrametabuntur ad meridianam plagam.
30 and `the prince of hem schal be Elisaphan, the sone of Oziel.
Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
31 And thei schulen kepe the arke, and the boord, and the candilstike, the auters, and vesselis of the seyntuarie in whiche it is mynystrid, and the veil, and al sich purtenaunce.
et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa Sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque huiuscemodi supellectilem.
32 Sotheli the prince of princis of Leuytis schal be Eleazar, the sone of Aaron, preest; and he schal be on the keperis of the kepyng of the seyntuarie.
Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ Sanctuarii.
33 And sotheli of Merary schulen be the puplis of Mooli, and of Musi,
At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
34 noumbrid bi her names, alle of male kynde fro o monethe and aboue, sixe thousynde and two hundrid;
omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
35 `the prince of hem schal be Suriel, the sone of Abiahiel; thei schulen sette tentis in the north coost.
Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
36 And vndur `the kepyng of hem schulen be the tablis of the tabernacle, and the barris, and the pileris, and `the foundementis of tho, and alle thingis that perteynen to sich ournyng,
Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum huiuscemodi pertinent:
37 and the pileris of the greet street bi cumpas, with her foundementis, and the stakis with coordis.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
38 Forsothe Moises and Aaron with hise sones schulen sette tentis bifor the tabernacle of boond of pees, that is, at the eest coost, and schulen haue the keping of the seyntuarie, in the myddis of the sones of Israel; what euer alien neiyeth, he schal die.
Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam Sanctuarii in medio filiorum Israel. Quisquis alienus accesserit, morietur.
39 Alle the Leuytis, whiche Moises and Aaron noumbriden, bi comaundement of the Lord, bi her meynees, in male kynde, fro o monethe and aboue, were two and twenti thousynd.
Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron iuxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
40 And the Lord seide to Moises, Noumbre thou the firste gendrid children of male kynde of the sones of Israel, fro o monethe and aboue; and thou schalt haue the summe of hem; and
Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
41 thou schalt take Leuytis to me for alle the firste gendrid of the sones of Israel; Y am the Lord; and thou schalt take `the beestis of hem for alle the firste gendrid of the sones of Israel.
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel, ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel.
42 And as the Lord comaundide, Moises noumbride the firste gendrid children of the sones of Israel; and the males weren bi her names,
Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israel.
43 fro o monethe and aboue, two and twenti thousynde two hundrid and seuenti and thre.
Et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
44 And the Lord spak to Moises, and seide,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
45 Take thou Leuytis for the firste gendrid children of the sones of Israel, and the beestis of Leuytis for the beestis of hem, and the Leuytis schulen be myne; Y am the Lord.
Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israel, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
46 Forsothe in the prijs of two hundrid seuenti and thre, that passen the noumbre of `Leuytis, of the firste gendrid children of the sones of Israel,
In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,
47 thou schalt take fyue ciclis bi ech heed, at the mesure of seyntuarie; a sicle hath xx. halpens;
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram Sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.
48 and thou schalt yyue the money to Aaron and to hise sones, the prijs of hem that ben aboue.
Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt.
49 Therfor Moises took the money of hem that weren aboue, and whiche thei hadden ayenbouyt of the Leuytis, for the firste gendrid of the sones of Israel,
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis
50 a thousand thre hundrid sixti and fyue of siclis, bi the weiyte of seyntuarie;
pro primogenitis filiorum Israel, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus Sanctuarii,
51 and he yaf that money to Aaron and to hise sones, bi the word which the Lord comaundide to hym.
et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum quod præceperat sibi Dominus.