< Numbers 2 >
1 And the Lord spak to Moises and to Aaron, and seide,
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 Alle men of the sones of Israel schulen sette tentis bi the cumpenyes, signes, and baneris, and housis of her kynredis, bi the cumpas of the tabernacle of boond of pees.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 At the est Judas schal sette tentis, bi the cumpenyes of his oost; and Naason, the sone of Amynadab, schal be prince of the sones of Juda;
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 and al the summe of fiyteris of his kynrede, foure and seuenty thousynde and sixe hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Men of the lynage of Ysachar settiden tentis bysydis hym, of whiche the prince was Nathanael, the sone of Suar;
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 and al the noumbre of hise fiyteris, foure and fifti thousynde and foure hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 Eliab, the sone of Elon, was prince of the lynage of Zabulon;
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 al the oost of fiyteris of his kynrede, seuene and fifti thousynde and foure hundrid.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 Alle that weren noumbrid in the castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 In the castels of the sones of Ruben, at the south coost, Elisur, the sone of Sedeur, schal be prince; and al the oost of hise fiyteris,
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 that weren noumbrid, sixe and fourti thousynde and fyue hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Men of the lynage of Symeon settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Salamyhel, the sone of Surisaddai; and al the oost of hise fiyteris,
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 that weren noumbrid, nyne and fifty thousynde and thre hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 Eliasaph, sone of Duel, was prince in the lynage of Gad; and al the oost of his fiyteris,
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 that weren noumbrid, fyue and fourti thousynde sixe hundrid and fifti.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 Alle that weren noumbrid in the castels of Ruben, an hundrid thousynde fifty thousinde and a thousinde foure hundrid and fifty; thei schulen go forth in the secounde place bi her cumpenyes.
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Sotheli the tabernacle of witnessyng schal be reisid bi the offices of dekenes, and bi the cumpenyes `of hem; as it schal be reisid, so and it schal be takun doun; alle schulen go forth bi her places and ordris.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 The castels of the sones of Effraym schulen be at the west coost, of whiche the prince was Elisama, the sone of Amyud;
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 and al the oost of his fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde and fyue hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 And with hem was the lynage of `the sones of Manasses, of whiche the prince was Gamaliel, the sone of Fadassur;
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and thretti thousande and two hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 In the lynage of the sones of Beniamyn the prince was Abidan, the sone of Gedeon;
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 and al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fyue and thretti thousynde and foure hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 Alle that weren noumbrid in the castels of Effraym weren an hundrid thousynde and eiyte thousynde and oon hundrid; thei schulen go forth `the thridde bi her cumpenyes.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 At the `part of the north the sones of Dan settiden tentis, of whiche the prince was Abiezer, the sone of Amysaddai;
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and sixti thousynde and seuene hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Men of the lynage of Aser settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Fegiel, the sone of Ochran;
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 and al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde `and a thousynde and fyue hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 Of the lynage of the sones of Neptalym the prince was Ahira, the sone of Henam; and al the oost of hise fiyteris,
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 thre and fifti thousynde and foure hundrid.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 Alle that weren noumbrid in the castels of Dan weren an hundrid thousynde seuene and fifti thousynde and sixe hundrid; thei schulen go forth the laste.
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 This is the noumbre of the sones of Israel, bi the housis of her kynredis, and bi cumpenyes of the oost departid, sixe hundrid thousynde thre thousynde fyue hundrid and fifti.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 Sotheli the dekenes weren not noumbrid among the sones of Israel; for God comaundide so to Moises.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 And the sones of Israel diden bi alle thingis whiche the Lord comaundide; thei settiden tentis bi her cumpenyes, and yeden forth bi the meynees, and housis of her fadris.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.