< Numbers 19 >

1 And the Lord spak to Moises and to Aaron,
And he spoke Yahweh to Moses and to Aaron saying.
2 and seide, This is the religioun of sacrifice, which the Lord ordeynede. Comaunde thou to the sones of Israel, that thei brynge to thee a reed cow of hool age, in which is no wem, nether sche hath bore yok.
This [is] [the] statute of the law which he has commanded Yahweh saying speak - to [the] people of Israel so they may bring to you a heifer red unblemished which there not in it [is] a blemish which not it has gone up on it a yoke.
3 And ye schulen bitake hir to Eleazar, preest, which schal offre `the cow, led out of the tentis, in the siyt of alle men.
And you will give it to Eleazar the priest and he will take out it to from [the] outside of the camp and someone will slaughter it before him.
4 And he schal dippe his fyngur in the blood therof, and schal sprynge seuene sithis ayens the yatis of the tabernacle.
And he will take Eleazar the priest some of blood its with finger his and he will spatter to before [the] face of [the] tent of meeting some of blood its seven times.
5 And he schal brenne that cow, while alle men sien; and he schal yyue as wel the skyn and fleischis therof as the blood and dung to flawme.
And he will burn the heifer to eyes his skin its and flesh its and blood its with offal its he will burn.
6 Also the preest schal `sende a tre of cedre, and ysope, and reed threed died twies, into the flawme that deuourith the cow.
And he will take the priest wood of cedar and hyssop and scarlet of scarlet stuff and he will throw [them] into [the] middle of [the] burning of the heifer.
7 And thanne at the laste, whanne hise clothis `and bodi ben waischun, he schal entre in to the tentis, and he schal be defoulid `til to euentid.
And he will wash clothes his the priest and he will wash body his with water and after he will come into the camp and he will be unclean the priest until the evening.
8 But also he that brente the cow, schal waische hise clothis, and bodi, and he schal be vncleene `til to euentid.
And the [one who] burns it he will wash clothes his with water and he will wash body his with water and he will be unclean until the evening.
9 Forsothe a cleene man schal gadere the aischis of the cow, and schal schede out tho with out the tentis, in a place moost cleene, that tho be to the multitude of the sones of Israel in to keping, and in to watir of spryngyng; for the cow is brent for synne.
And he will gather - a man clean [the] ash[es] of the heifer and he will deposit [them] from [the] outside of the camp in a place clean and it will become for [the] congregation of [the] people of Israel something kept to water of impurity [is] a sin offering it.
10 And whanne he that bar the aischis of the cow, hath waische hise clothis, he schal be vncleene `til to euentid. And the sones of Israel, and comelyngis that dwellen among hem, schulen haue this hooli bi euerlastynge lawe.
And he will wash the [one who] gathers [the] ash[es] of the heifer clothes his and he will be unclean until the evening and it will become for [the] people of Israel and for the sojourner who sojourns in midst of them a statute of perpetuity.
11 He that touchith a deed bodi of man, and is vncleene for this bi seuene daies,
The [one who] touches a dead [body] of every corpse of a person and he will be unclean seven days.
12 schal be spreynt of this watir in the thridde, and in the seuenthe dai; and so he schal be clensid. If he is not spreynt in the thridde dai, he schal not mow be clensid in the seuenthe dai.
He he will purify himself with it on the day third and on the day seventh he will be pure and if not he will purify himself on the day third and on the day seventh not he will be pure.
13 Ech that touchith the deed bodi bi it silf of mannus soule, and is not spreynt with this medlyng, defoulith the `tabernacle of the Lord, and he schal perische fro Israel; for he is not spreynt with the wateris of clensyng, he schal be vncleene, and his filthe schal dwelle on hym.
Every [one who] touches a dead [body] [the] corpse of person who he will die and not he will purify himself [the] tabernacle of Yahweh he has made unclean and it will be cut off the person that from Israel for [the] water of impurity not it was sprinkled on him unclean he will be still uncleanness his [will be] on him.
14 This is the lawe of a man that dieth in the tabernacle; alle that entren in to his tente, and alle vessels that ben there, schulen be defoulid bi seuene daies.
This [is] the law anyone if he will die in a tent every [one who] goes into the tent and every [one] who [is] in the tent he will be unclean seven days.
15 A vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene.
And every vessel open which there not [is] a cover of a cord on it [is] unclean it.
16 If ony man touchith the deed bodi of man slayn in the feeld, ether deed bi hym silf, ether a boon, ether the sepulcre `of hym, he schal be vncleene bi seuene daies.
And every [one] who he will touch on [the] face of the field [one] slain of a sword or a dead [body] or a bone of a human or a grave he will be unclean seven days.
17 And thei schulen take `of the aischis of the brennyng, and of the synne, and thei schulen sende quyk watris in to a vessel on tho aischis;
And people will take for the unclean [person] some of [the] dust of [the] burning of the sin offering and he will put on it water living into a vessel.
18 in whiche whanne `a cleene man hath dippid ysope, he schal spreynge therof the tente, and al the purtenaunce of howshold, and men defoulid bi sich defoulyng.
And he will take hyssop and he will dip [it] in the water a person clean and he will spatter [it] on the tent and on all the vessels and on the people who they were there and on the [one who] touched the bone or the [one] slain or the dead [body] or the grave.
19 And in this maner a cleene man schal clense an vncleene, in the thridde and in the seuenthe dai; and he schal be clensid in the seuenthe dai. And he schal waische hym silf, and hise clothis, and he schal be vncleene `til to euentid.
And he will spatter [it] the clean [person] on the unclean [person] on the day third and on the day seventh and he will cleanse from sin him on the day seventh and he will wash clothes his and he will wash with water and he will be pure in the evening.
20 If ony man is not clensid bi this custom, the soule of hym schal perische fro the myddis of the chirche; for he defoulith the `seyntuarie of the Lord, and is not spreynt with the watir of clensyng.
And a person who he will be unclean and not he will purify himself and it will be cut off the person that from among the assembly for [the] sanctuary of Yahweh he has made unclean water of impurity not it has been sprinkled on him [is] unclean he.
21 This comaundement schal be a lawful thing euerlastynge. Also he that schal sprenge the watris schal waische his clothis; ech man that touchith the watris of clensyng, schal be vncleene `til to euentid.
And it will become for them a statute of perpetuity and [the] [one who] spatters [the] water of impurity he will wash clothes his and the [one who] touches [the] water of impurity he will be unclean until the evening.
22 What euer thing an vncleene man touchith, he schal make it vncleene; and a soule that touchith ony of these thingis `defoulid so, schal be vncleene `til to euentid.
And all that he will touch it the unclean [person] it will be unclean and the person who touches [it] it will be unclean until the evening.

< Numbers 19 >