< Numbers 15 >

1 And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to you,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם׃
3 and ye make an offryng to the Lord in to brent sacrifice, ether a pesible sacrifice, and ye payen auowis, ethir offren yiftis bi fre wille, ethir in youre solempnytees ye brennen odour of swetnesse to the Lord, of oxun, ether of scheep;
ועשיתם אשה ליהוה עלה או זבח לפלא נדר או בנדבה או במעדיכם לעשות ריח ניחח ליהוה מן הבקר או מן הצאן׃
4 who euer offrith the slayn sacrifice, schal offre a sacrifice of flour, the tenthe part of ephi, spreynt togidere with oile, which oil schal haue a mesure the fourthe part of hyn;
והקריב המקריב קרבנו ליהוה מנחה סלת עשרון בלול ברבעית ההין שמן׃
5 and he schal yyue wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to brent sacrifice, and slayn sacrifice.
ויין לנסך רביעית ההין תעשה על העלה או לזבח לכבש האחד׃
6 Bi ech loomb and ram schal be the sacrifice of flour, of twey tenthe partis, which schal be spreynt togidere with oile, of the thridde part of hyn;
או לאיל תעשה מנחה סלת שני עשרנים בלולה בשמן שלשית ההין׃
7 and he schal offre wyn to the fletynge sacrifice, of the thridde part of the same mesure, in to odour of swetnesse to the Lord.
ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה׃
8 Forsothe whanne thou makist a brent sacrifice, ethir an offryng of oxun, that thou fille avow, ethir pesible sacrifice, thou schalt yyue,
וכי תעשה בן בקר עלה או זבח לפלא נדר או שלמים ליהוה׃
9 bi ech oxe, thre tenthe partis of flour, spreynt togidere with oile, which schal haue the half of mesure of hyn;
והקריב על בן הבקר מנחה סלת שלשה עשרנים בלול בשמן חצי ההין׃
10 and thou schalt yyue wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to offryng of the swettest odour to the Lord.
ויין תקריב לנסך חצי ההין אשה ריח ניחח ליהוה׃
11 So ye schulen do bi ech oxe, and ram,
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים׃
12 and lomb, and kide;
כמספר אשר תעשו ככה תעשו לאחד כמספרם׃
13 as wel men borun in the lond,
כל האזרח יעשה ככה את אלה להקריב אשה ריח ניחח ליהוה׃
14 as pilgrymys, schulen offre sacrifices bi the same custom;
וכי יגור אתכם גר או אשר בתוככם לדרתיכם ועשה אשה ריח ניחח ליהוה כאשר תעשו כן יעשה׃
15 o comaundement and doom schal be, as wel to you as to comelyngis of the lond.
הקהל חקה אחת לכם ולגר הגר חקת עולם לדרתיכם ככם כגר יהיה לפני יהוה׃
16 And the Lord spak to Moises,
תורה אחת ומשפט אחד יהיה לכם ולגר הגר אתכם׃
17 and seide, Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
18 Whanne ye comen in to the lond which Y schal yyue to you,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם בבאכם אל הארץ אשר אני מביא אתכם שמה׃
19 and `ye eten of the looues of that cuntrey, ye
והיה באכלכם מלחם הארץ תרימו תרומה ליהוה׃
20 schulen departe the firste fruytis of youre metis to the Lord; as ye schulen departe the firste fruytis of corn flooris,
ראשית ערסתכם חלה תרימו תרומה כתרומת גרן כן תרימו אתה׃
21 so ye schulen yyue the firste fruytis also of sewis to the Lord.
מראשית ערסתיכם תתנו ליהוה תרומה לדרתיכם׃
22 That if bi ignoraunce ye passen ony of tho thingis whiche the Lord spak to Moyses,
וכי תשגו ולא תעשו את כל המצות האלה אשר דבר יהוה אל משה׃
23 and comaundide bi hym to you, fro the dai in which he bigan to comaunde,
את כל אשר צוה יהוה אליכם ביד משה מן היום אשר צוה יהוה והלאה לדרתיכם׃
24 and ouer, and the multitude hath foryete to do, it schal offre a calf of the drooue, brent sacrifice in to swettist odour to the Lord, and the sacrificis therof, and fletynge offryngis, as the cerymonyes therof axen; and it schal offre a `buc of geet for synne.
והיה אם מעיני העדה נעשתה לשגגה ועשו כל העדה פר בן בקר אחד לעלה לריח ניחח ליהוה ומנחתו ונסכו כמשפט ושעיר עזים אחד לחטת׃
25 And the preest schal preie for al the multitude of the sones of Israel, and it schal be foryouun to hem, for thei synneden not wilfuli. And neuerthelesse thei schulen offre encense to the Lord for hemsilf, and for her synne and errour;
וכפר הכהן על כל עדת בני ישראל ונסלח להם כי שגגה הוא והם הביאו את קרבנם אשה ליהוה וחטאתם לפני יהוה על שגגתם׃
26 and it schal be foryouun to al the puple of the sones of Israel, and to comelyngis that ben pilgryms among hem, for it is the synne of al the multitude bi ignoraunce.
ונסלח לכל עדת בני ישראל ולגר הגר בתוכם כי לכל העם בשגגה׃
27 That if a soule synneth vnwityngli, it schal offre a geet of o yeer for his synne; and the preest schal preye for that soule, for it synnede vnwityngli bifor the Lord;
ואם נפש אחת תחטא בשגגה והקריבה עז בת שנתה לחטאת׃
28 and the preest schal gete foryyuenesse to it, and synne schal be foryouun to it.
וכפר הכהן על הנפש השגגת בחטאה בשגגה לפני יהוה לכפר עליו ונסלח לו׃
29 As wel to men borun in the lond as to comelyngis, o lawe schal be of alle that synnen vnwityngli.
האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה׃
30 Forsothe a man that doith ony synne bi pride, schal perische fro his puple, whether he be a citeseyn, ethir a pilgrym, for he was rebel ayens the Lord;
והנפש אשר תעשה ביד רמה מן האזרח ומן הגר את יהוה הוא מגדף ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמה׃
31 for he dispiside the word of the Lord, and made voide his comaundement; therfor he schal be doon awei, and schal bere his owne wickidnes.
כי דבר יהוה בזה ואת מצותו הפר הכרת תכרת הנפש ההוא עונה בה׃
32 Forsothe it was doon, whanne the sones of Israel weren in wildirnesse, and hadde founde a man gaderynge woode in the `day of sabat,
ויהיו בני ישראל במדבר וימצאו איש מקשש עצים ביום השבת׃
33 thei brouyten hym to Moises, and to Aaron, and to al the multitude; whiche closiden hym in to prisoun,
ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה׃
34 and wisten not what thei schulden do of hym.
ויניחו אתו במשמר כי לא פרש מה יעשה לו׃
35 And the Lord seide to Moises, This man die bi deeth; al the cumpeny oppresse hym with stoonus with out the tentis.
ויאמר יהוה אל משה מות יומת האיש רגום אתו באבנים כל העדה מחוץ למחנה׃
36 And whanne thei hadden led hym with out forth, thei oppressiden him with stoonus, and he was deed, as the Lord comaundide.
ויציאו אתו כל העדה אל מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את משה׃
37 Also the Lord seide to Moises,
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
38 Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seye to hem, that thei make to hem hemmes bi foure corneris of mentils, and sette laces of iacynct `in tho;
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על כנפי בגדיהם לדרתם ונתנו על ציצת הכנף פתיל תכלת׃
39 and whanne thei seen thoo, haue thei mynde of alle comaundementis of the Lord, lest thei suen her thouytis and iyen, doynge fornycacioun bi dyuerse thingis;
והיה לכם לציצת וראיתם אתו וזכרתם את כל מצות יהוה ועשיתם אתם ולא תתרו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר אתם זנים אחריהם׃
40 but more be thei myndeful of the `Lordis heestis, and do thei tho, and be thei hooli to her God.
למען תזכרו ועשיתם את כל מצותי והייתם קדשים לאלהיכם׃
41 Y am youre Lord God, which ledde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be youre God.
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃

< Numbers 15 >