< Numbers 1 >

1 And the Lord spak to Moises in the deseert of Synay, in the tabernacle of the boond of pees, in the firste day of the secounde monethe, in the tother yeer of her goyng out of Egipt,
Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
2 and seide, Take ye `the summe of al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and `the names of alle bi hem silf, what
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
3 euer thing is of male kynde fro the twentithe yeere and aboue, of alle the stronge men of Israel; and thou and Aaron schulen noumbre hem bi her cumpanies.
Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
4 And the princes of lynagis and of housis, in her kynredis, schulen be with you,
Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
5 of whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur;
Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
6 of Symeon, Salamyel, the sone of Suri Sadday;
Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
7 of Juda, Naason, the sone of Amynadab; of Ysacar,
Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
8 Nathanael, the sone of Suar;
Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
9 of Zabulon, Eliab, the sone of Elon; sotheli of the sones of Joseph,
Af Sebulon: Eliab, Helons son.
10 of Effraym, Elisama, the sone of Amyud; of Manasses, Gamaliel the sone of Phadussur;
Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
11 of Beniamyn, Abidan, the sone of Gedeon;
Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
12 of Dan, Aiezer, the sone of Amysadday;
Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
13 of Aser, Fegiel, the sone of Ochran;
Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
14 of Gad, Elisaphan, the sone of Duel;
Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
15 of Neptalym, Hayra, the sone of Henam.
Af Naphthali: Ahira, Enans son.
16 These weren the noblest princes of the multitude, bi her lynagis, and kynredis, and the heedis of the oost of Israel,
Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
17 whiche pryncis Moises and Aaron token, with al the multitude of the comyn puple.
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
18 And thei gaderiden in the firste dai of the secounde monethe, and telden hem bi kynredis, and housis, and meynees, and heedis, and names of alle by hem silf, fro the twentithe yeer and aboue,
Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
19 as the Lord comaundide to Moises.
Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
20 And of Ruben the firste gendrid of Israel weren noumbrid, in the deseert of Synai, bi her generaciouns, and meynees, and housis, and bi the names of alle heedis, al thing that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel,
Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
21 sixe and fourti thousynd and fyue hundrid.
De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
22 Of the sones of Symeon, bi her generaciouns, and meynees, and housis of her kyneredis, weren noumbrid, bi the names and heedis of alle, al that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel,
Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
23 nyn and fifty thousand and thre hundrid.
Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
24 Of the sones of Gad, by generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels,
Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
25 fyue and fourti thousand sixe hundrid and fifti.
Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
26 Of the sones of Juda, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, by the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that miyten go to batels,
Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
27 weren noumbrid foure and seuenti thousand and sixe hundrid.
Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
28 Of the sones of Ysacar, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels,
Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
29 weren noumbrid foure and fifti thousande and foure hundrid.
Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
30 Of the sones of Zabulon, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
31 seuene and fifti thousynde and foure hundrid.
Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
32 Of the sones of Joseph, of the sones of Effraym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
33 fourti thousynde and fyue hundrid.
Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
34 Forsothe of the sones of Manasses, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
35 two and thretti thousynd and two hundrid.
Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
36 Of the sones of Beniamyn, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that miyten go forth to batels,
BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
37 fyue and thretti thousinde and foure hundrid.
Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
38 Of the sones of Dan, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yere and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
39 two and sixti thousynde and seuene hundrid.
Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
40 Of the sones of Aser, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
41 fourti thousynde and a thousynde and fyue hundrid.
Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
42 Of the sones of Neptalym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
43 thre and fifty thousynde and foure hundrid.
Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
44 These men it ben, whiche Moises and Aaron and the twelue princes of Israel noumbriden, alle bi the housis `of her kynredis.
Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
45 And alle men of the sones of Israel bi her housis, and meynees, fro `the twentithe yeer and aboue, that myyten go forth to batels, weren togidere
Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
46 sixe hundrid thousynde and thre thousynde of men, fyue hundred and fifti.
Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
47 Sotheli the dekenes in the lynage of her meynes weren not noumbrid with hem.
Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
48 And the Lord spak to Moises, and seide, `Nyle thou noumbre the lynage of Leuy,
Och Herren talade med Mose, och sade:
49 nether sette thou the summe of hem with the sones of Israel;
Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
50 but thou schalt ordeyne hem on the tabernacle of witnessing, and on alle the vessels therof, and what euer thing perteyneth to cerymonyes ether sacrifices. Thei schulen bere the tabernacle, and alle purtenaunces therof, and thei schulen be in seruyce, and schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle.
Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
51 Whanne me schal go, the dekenes schulen do doun the tabernacle; whanne the tentis schulen be sette, thei schulen `reise the tabernacle. Who euer of straungeris neiyeth, he schal be slayn.
Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
52 Sotheli the sones of Israel schulen sette tentis, ech man bi cumpenyes, and gaderyngis, and his oost;
Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
53 forsothe the dekenes schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle, lest indignacioun be maad on the multitude of the sones of Israel; and thei schulen wake in the kepyngis of the `tabernacle of witnessyng.
Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
54 Therfor the sones of Israel diden bi alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises.
Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.

< Numbers 1 >