< Nehemiah 7 >
1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
"Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 thre hundrid and two and seuenti;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 thre hundrid and foure and twenti;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
Gibeons barn: nittiofem;
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 two hundrid and two and twenti;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 a thousynde and two and fifti;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 sones of Anan, sones of Geddel,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 sones of Belloth, sones of Meida,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 sones of Thema, sones of Nesia,
Nesias barn, Hatifas barn.
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."