< Nehemiah 7 >
1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 thre hundrid and two and seuenti;
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 thre hundrid and foure and twenti;
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 two hundrid and two and twenti;
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 a thousynde and two and fifti;
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 sones of Anan, sones of Geddel,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 sones of Belloth, sones of Meida,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 sones of Thema, sones of Nesia,
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.