< Nehemiah 7 >
1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 thre hundrid and two and seuenti;
ta Shefatiya 372
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
ta Ara 652
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
ta Elam 1,254
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
ta Zattu 845
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
ta Zakkai 760
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
ta Binnuyi 648
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
ta Bebai 628
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
ta Azgad 2,322
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
ta Adonikam 667
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
ta Bigwai 2,067
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
ta Adin 655
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
ta Hashum 328
23 thre hundrid and foure and twenti;
ta Bezai 324
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
ta Harif 112
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
ta Gibeyon 95.
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
na Anatot 128
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
na Bet-Azmawet 42
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
na Rama da na Geba 621
31 two hundrid and two and twenti;
na Mikmash 122
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
na Betel da na Ai 123
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
na ɗayan Elam 1,254
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
na Harim 2 320
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
na Yeriko 345
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
na Sena’a 3,930.
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 a thousynde and two and fifti;
ta Immer 1,052
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
ta Fashhur 1,247
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
ta Harim 1,017.
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 sones of Anan, sones of Geddel,
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 sones of Belloth, sones of Meida,
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 sones of Thema, sones of Nesia,
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,