< Nehemiah 7 >

1 Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 `and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 thre hundrid and two and seuenti;
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 thre hundrid and foure and twenti;
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 the sones of Zabaon, fyue and twenti;
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 the men of Bethamoth, two and fourti;
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 two hundrid and two and twenti;
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 two and fifti;
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 a thousynde and two and fifti;
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 sones of Odyna, foure and seuenti;
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
Keros, Siaha, Padon;
48 sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 sones of Anan, sones of Geddel,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 sones of Mynum, sones of Nephusym,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 sones of Belloth, sones of Meida,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
Barkos, Sisera, Temah;
56 sones of Thema, sones of Nesia,
Neziah leh Hatipha;
57 sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.

< Nehemiah 7 >