< Nehemiah 10 >

1 Forsothe the seeleris weren Neemye, Athersata, the sone of Achilai,
ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה׃
2 and Sedechie, Saraie, Azarie, Jeremye, Phasur,
שריה עזריה ירמיה׃
3 Amarie, Melchie,
פשחור אמריה מלכיה׃
4 Accus, Sebenye,
חטוש שבניה מלוך׃
5 Mellucarem, Nerymuth, Oddie, Danyel,
חרם מרמות עבדיה׃
6 Genton, Baruc, Mosollam, Abia,
דניאל גנתון ברוך׃
7 Mianymy, Mazie, Belga, and Semeie;
משלם אביה מימן׃
8 these weren prestis.
מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים׃
9 Forsothe dekenes weren Josue, the sone of Azarie, Bennuy, of the sones of Ennadab,
והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל׃
10 Cedinyel, and hise britheren, Sethenye, Odenmye, Telita, Phalaie, Anam,
ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן׃
11 Myca, Roob, Asebie
מיכא רחוב חשביה׃
12 Zaccur, Serebie, Sabanye,
זכור שרביה שבניה׃
13 Odias, Bany, Hamyn.
הודיה בני בנינו׃
14 The heedis of the puple, Phetos, Moab, Elam,
ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני׃
15 Zecu, Banny, Bonny, Azgad, Bebay,
בני עזגד בבי׃
16 Donai, Bogoia, Adyn,
אדניה בגוי עדין׃
17 Ather, Azochie, Azur,
אטר חזקיה עזור׃
18 Odenye, Assuyn, Bessaie,
הודיה חשם בצי׃
19 Ares, Anatoth, Nebai,
חריף ענתות נובי׃
20 Methpie, Mosollam, Azir,
מגפיעש משלם חזיר׃
21 Meizabel, Sadoch, Reddua,
משיזבאל צדוק ידוע׃
22 Pheltie, Ananye, Osee,
פלטיה חנן עניה׃
23 Anaie, Azub, Aloes,
הושע חנניה חשוב׃
24 Phaleam, Sobeth,
הלוחש פלחא שובק׃
25 Reu, Asebyne, Mathsie,
רחום חשבנה מעשיה׃
26 Ethaie, Anam,
ואחיה חנן ענן׃
27 Mellucarem, Baana;
מלוך חרם בענה׃
28 and othere of the puple, prestis, dekenes, porteris, and syngeris, Natynneis, and alle men that departiden hem silf fro the puplis of londis to the lawe of God, the wyues of hem, and `the sones of hem, and the douytris of hem;
ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין׃
29 alle that myyten vndurstonde, bihetynge for her britheren, the principal men of hem, `and thei that camen to biheete, and to swere, that thei schulden go in the lawe of the Lord, which he `hadde youe bi the hond of Moyses, his seruaunt, that thei schulden do and kepe alle the heestis of `oure Lord God, and hise domes, and hise cerymonyes; and that we schulden not yyue
מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו׃
30 oure douytris to the puple of the lond, and that we schulden not take her douytris to oure sones.
ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו׃
31 Also the puplis of the lond, `that bryngen in thingis set to sale, and alle thingis to vss, bi the dai of sabat, for to sille, we schulen not take of hem in the sabat, and in a dai halewid; and we schulen leeue the seuenthe yeer, and the axynge of al hond.
ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד׃
32 And we schulen ordeyne comaundementis `on vs, that we yyue the thridde part of a sicle `bi the yeer to the werk of `oure Lord God,
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו׃
33 to the looues of settyngforth, and to the euerlastynge sacrifice, `and in to brent sacrifice euerlastynge, in sabatis, in calendis, `that is, bigynnyngis of monethis, in solempnytees, in halewid daies, and for synne, that `me preie for Israel, and in to al the vss of the hows of oure God.
ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו׃
34 `Therfor we senten `lottis on the offryng of trees, bitwixe prestis and dekenes and the puple, that tho schulden be brouyt in to the hows of oure God, bi the housis of oure fadris bi tymes, fro the tymes of a yeer `til to a yeer, that `tho schulden brenne on the auter of `oure Lord God, as it is writun in the lawe of Moyses;
והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה׃
35 and that we bringe the firste gendrid thingis of oure lond, and the firste fruytis of al fruyt of ech tree, fro yeer in to yeer,
ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה׃
36 in to the hows of the Lord, and the firste gendrid thingis of oure sones, and of oure beestis, as it is writun in the lawe, and the firste gendrid thingis of oure oxis, and of oure scheep, that tho be offrid in the hows of oure God, to prestis that mynystren in the hows of oure God;
ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו׃
37 and we schulen brynge the firste fruytis of oure metis, and of oure moiste sacrifices, and the applis of ech tre, and of vendage, and of oile, to `prestis, at the treserie of the Lord, and the tenthe part of oure lond to dekenes; thilke dekenes schulen take tithis of alle the citees of oure werkis.
ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו׃
38 Sotheli a prest, the sone of Aaron, schal be with the dekenes in the tithis of dekenes; and the dekenes schulen offre the tenthe part of her tithe in the hows of oure God, `at the tresorie, in the hows of tresour.
והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר׃
39 For the sones of Israel and the sones of Leuy schulen brynge the firste fruytis of wheete, of wiyn, and of oile; and halewid vessels schulen be there, and prestis, and syngeris, and porteris, and mynystris; and we schulen not forsake the hows of `oure God.
כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו׃

< Nehemiah 10 >