< Matthew 1 >

1 The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham bigat Isaac. Isaac bigat Jacob. Jacob bigat Judas and hise britheren.
The son of Abraham was Isaac; and the son of Isaac was Jacob; and the sons of Jacob were Judah and his brothers;
3 Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom.
And the sons of Judah were Perez and Zerah by Tamar; and the son of Perez was Hezron; and the son of Hezron was Ram;
4 Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon.
And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon;
5 Salmon bigat Booz, of Raab. Booz bigat Obeth, of Ruth. Obeth bigat Jesse. Jesse bigat Dauid the king.
And the son of Salmon by Rahab was Boaz; and the son of Boaz by Ruth was Obed; and the son of Obed was Jesse;
6 Dauid the king bigat Salamon, of hir that was Vries wijf.
And the son of Jesse was David the king; and the son of David was Solomon by her who had been the wife of Uriah;
7 Salomon bigat Roboam. Roboam bigat Abias.
And the son of Solomon was Rehoboam; and the son of Rehoboam was Abijah; and the son of Abijah was Asa;
8 Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat
And the son of Asa was Jehoshaphat; and the son of Jehoshaphat was Joram; and the son of Joram was Uzziah;
9 Osias. Osias bigat Joathan. Joathan bigat Achaz. Achaz bigat Ezechie.
And the son of Uzziah was Jotham; and the son of Jotham was Ahaz; and the son of Ahaz was Hezekiah;
10 Ezechie bigat Manasses. Manasses bigat Amon.
And the son of Hezekiah was Manasseh; and the son of Manasseh was Amon; and the son of Amon was Josiah;
11 Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne.
And the sons of Josiah were Jechoniah and his brothers, at the time of the taking away to Babylon.
12 And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;
13 Zorobabel bigat Abyut. Abyut bigat Eliachym. Eliachym bigat Asor.
And Zerubbabel had Abiud; and Abiud had Eliakim; and Eliakim had Azor;
14 Asor bigat Sadoc. Sadoc bigat Achym.
And Azor had Zadok; and Zadok had Achim; and Achim had Eliud;
15 Achym bigat Elyut. Elyut bigat Eleasar. Eleasar bigat Mathan.
And Eliud had Eleazar; and Eleazar had Matthan; and Matthan had Jacob;
16 Mathan bigat Jacob. Jacob bigat Joseph, the hosebonde of Marye, of whom Jhesus was borun, that is clepid Christ.
And the son of Jacob was Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus, whose name is Christ.
17 And so alle generaciouns fro Abraham to Dauid ben fourtene generacions, and fro Dauid to the transmygracioun of Babiloyne ben fourtene generaciouns, and fro the transmygracioun of Babiloyne to Crist ben fourtene generaciouns.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations.
18 But the generacioun of Crist was thus. Whanne Marie, the modir of Jhesu, was spousid to Joseph, bifore thei camen togidere, she was foundun hauynge of the Hooli Goost in the wombe.
Now the birth of Jesus Christ was in this way: when his mother Mary was going to be married to Joseph, before they came together the discovery was made that she was with child by the Holy Spirit.
19 And Joseph, hir hosebonde, for he was riytful, and wolde not puplische hir, he wolde priueli haue left hir.
And Joseph, her husband, being an upright man, and not desiring to make her a public example, had a mind to put her away privately.
20 But while he thouyte thes thingis, lo! the aungel of the Lord apperide `in sleep to hym, and seide, Joseph, the sone of Dauid, nyle thou drede to take Marie, thi wijf; for that thing that is borun in hir is of the Hooli Goost.
But when he was giving thought to these things, an angel of the Lord came to him in a dream, saying, Joseph, son of David, have no fear of taking Mary as your wife; because that which is in her body is of the Holy Spirit.
21 And she shal bere a sone, and thou shalt clepe his name Jhesus; for he schal make his puple saaf fro her synnes.
And she will give birth to a son; and you will give him the name Jesus; for he will give his people salvation from their sins.
22 For al this thing was don, that it schulde be fulfillid, that was seid of the Lord bi a prophete, seiynge, Lo!
Now all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true,
23 a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name Emanuel, that is to seie, God with vs.
See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us.
24 And Joseph roos fro sleepe, and dide as the aungel of the Lord comaundide hym, and took Marie, his wijf;
And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife;
25 and he knew her not, til she hadde borun her firste bigete sone, and clepide his name Jhesus.
And he had no connection with her till she had given birth to a son; and he gave him the name Jesus.

< Matthew 1 >