< Matthew 7 >

1 Nile ye deme, `that ye be not demed; for in what doom ye demen,
Judge not, that ye be not iudged.
2 ye schulen be demed, and in what mesure ye meten, it schal be meten ayen to you.
Eor with what iudgement ye iudge, ye shall be iudged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you againe.
3 But what seest thou a litil mote in the iye of thi brother, and seest not a beem in thin owne iye?
And why seest thou the mote, that is in thy brothers eye, and perceiuest not the beame that is in thine owne eye?
4 Or hou seist thou to thi brothir, Brothir, suffre I schal do out a mote fro thin iye, and lo! a beem is in thin owne iye?
Or howe sayest thou to thy brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye?
5 Ipocrite, `do thou out first the beem of thin iye, and thanne thou schalt se to do out the mote of the iye of thi brothir.
Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye.
6 Nile ye yyue hooli thing to houndis, nethir caste ye youre margaritis bifore swyne, lest perauenture thei defoulen hem with her feet, and the houndis be turned, and al to-tere you.
Giue ye not that which is holy, to dogges, neither cast ye your pearles before swine, lest they treade them vnder their feete, and turning againe, all to rent you.
7 Axe ye, and it schal be youun to you; seke ye, and ye schulen fynde; knocke ye, and it schal be openyd to you.
Aske, and it shall be giuen you: seeke, and ye shall finde: knocke, and it shall be opened vnto you.
8 For ech that axith, takith; and he that sekith, fyndith; and it schal be openyd to hym, that knockith.
For whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
9 What man of you is, that if his sone axe hym breed, whethir he wole take hym a stoon?
For what man is there among you, which if his sonne aske him bread, woulde giue him a stone?
10 Or if he axe fische, whether he wole take hym an edder?
Or if he aske fish, wil he giue him a serpent?
11 Therfor if ye, whanne ye ben yuele men, kunnen yyue good yiftis to youre sones, hou myche more youre fadir that is in heuenes schal yyue good thingis to men that axen hym?
If ye then, which are euill, can giue to your children good giftes, howe much more shall your Father which is in heauen, giue good thinges to them that aske him?
12 Therfor alle thingis, what euere thingis ye wolen that men do to you, do ye to hem, for this is the lawe and the prophetis.
Therefore whatsoeuer ye woulde that men should doe to you, euen so doe ye to them: for this is the Lawe and the Prophets.
13 Entre ye bi the streyt yate; for the yate that ledith to perdicioun is large, and the weie is broode, and there ben many that entren bi it.
Enter in at the streight gate: for it is the wide gate, and broade way that leadeth to destruction: and many there be which goe in thereat,
14 Hou streit is the yate, and narwy the weye, that ledith to lijf, and ther ben fewe that fynden it.
Because the gate is streight, and the way narowe that leadeth vnto life, and fewe there be that finde it.
15 Be ye war of fals prophetis, that comen to you in clothingis of scheep, but withynneforth thei ben as wolues of raueyn;
Beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues.
16 of her fruytis ye schulen knowe hem. Whether men gaderen grapis of thornes, or figus of breris?
Ye shall know them by their fruites. Doe men gather grapes of thornes? or figges of thistles?
17 So euery good tre makith good fruytis; but an yuel tre makith yuel fruytis.
So euery good tree bringeth foorth good fruite, and a corrupt tree bringeth forth euill fruite.
18 A good tre may not make yuel fruytis, nethir an yuel tre make good fruytis.
A good tree can not bring forth euil fruite: neither can a corrupt tree bring forth good fruite.
19 Euery tre that makith not good fruyt, schal be kyt doun, and schal be cast in to the fier.
Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
20 Therfor of her fruytis ye schulen knowe hem.
Therefore by their fruites ye shall knowe them.
21 Not ech man that seith to me, Lord, Lord, schal entre in to the kyngdom of heuenes; but he that doith the wille of my fadir that is in heuenes, he schal entre in to the kyngdoom of heuenes.
Not euery one that sayeth vnto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my Fathers will which is in heauen.
22 Many schulen seie to me in that dai, Lord, Lord, whether we han not prophesied in thi name, and han caste out feendis in thi name, and han doon many vertues in thi name?
Many will say to me in that day, Lord, Lord, haue we not by thy Name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes?
23 And thanne Y schal knouleche to hem, That Y knewe you neuere; departe awei fro me, ye that worchen wickidnesse.
And then will I professe to them, I neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie.
24 Therfor ech man that herith these my wordis, and doith hem, schal be maad lijk to a wise man, that hath bildid his hous on a stoon.
Whosoeuer then heareth of mee these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock:
25 And reyn felde doun, and flodis camen, and wyndis blewen, and russchiden `in to that hous; and it felde not doun, for it was foundun on a stoon.
And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell not: for it was grounded on a rocke.
26 And euery man that herith these my wordis, and doith hem not, is lijk to a fool, that hath bildid his hous on grauel.
But whosoeuer heareth these my wordes, and doeth them not, shall be likened vnto a foolish man, which hath builded his house vpon the sand:
27 And reyn cam doun, and floodis camen, and wyndis blewen, and thei hurliden ayen that hous; and it felde doun, and the fallyng doun therof was greet.
And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell, and the fall thereof was great.
28 And it was doon, whanne Jhesus hadde endid these wordis, the puple wondride on his techyng;
And it came to passe, when Iesus had ended these wordes, the people were astonied at his doctrine.
29 for he tauyte hem, as he that hadde power, and not as the scribis `of hem, and the Farisees.
For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes.

< Matthew 7 >