< Matthew 3 >
1 In tho daies Joon Baptist cam, and prechide in the desert of Judee,
In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
2 and seide, Do ye penaunce, for the kyngdom of heuenes shal neiye.
and saying, “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
3 For this is he, of whom it is seid bi Ysaie, the prophete, seyinge, A vois of a crier in desert, Make ye redi the weies of the Lord; make ye riyt the pathis of hym.
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for Him.’”
4 And this Joon hadde clothing of camels heeris, and a girdil of skynne aboute hise leendis; and his mete was honysoukis, and hony of the wode.
John wore a garment of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
5 Thanne Jerusalem wente out to hym, and al Judee, and al the cuntre aboute Jordan;
People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region around the Jordan.
6 and thei weren waischun of hym in Jordan, `and knowlechiden her synnes.
Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
7 But he siy manye of the Farysees and of Saduceis comynge to his baptym, and seide to hem, Generaciouns of eddris, who shewide to you to fle fro the wraththe that is to come?
But when John saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his place of baptism, he said to them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath?
8 Therfor do ye worthi fruyte of penaunce,
Produce fruit, then, in keeping with repentance.
9 and nyle ye seie with ynne you, We han Abraham to fadir; for Y seie to you, that God is myyti to reise vp of these stoones the sones of Abraham.
And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
10 And now the ax is put to the roote of the tree; therfore euery tree that makith not good fruyt, shal be kit doun, and shal be cast in to the fier.
The axe lies ready at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
11 Y waische you in water, in to penaunce; but he that shal come after me is strongere than Y, whos schoon Y am not worthi to bere; he shal baptise you in the Hooli Goost and fier.
I baptize you with water for repentance, but after me will come One more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
12 Whos wynewing cloth is in his hoond, and he shal fulli clense his corn flore, and shal gadere his whete in to his berne; but the chaffe he shal brenne with fier that mai not be quenchid.
His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
13 Thanne Jhesus cam fro Galilee in to Jordan to Joon, to be baptised of hym.
At that time Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
14 And Joon forbede him, and seide, Y owe to be baptisid of thee, and thou comest to me?
But John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and do You come to me?”
15 But Jhesus answeride, and seide to hym, Suffre nowe, for thus it fallith to vs to fulfille al riytfulnesse.
“Let it be so now,” Jesus replied. “It is fitting for us to fulfill all righteousness in this way.” Then John permitted Him.
16 Thanne Joon suffride hym. And whanne Jhesus was baptisid, anoon he wente up fro the watir; and lo! heuenes weren openyd to hym, and he saie the Spirit of God comynge doun as a dowue, and comynge on hym; and loo!
As soon as Jesus was baptized, He went up out of the water. Suddenly the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him.
17 a vois fro heuenes, seiynge, This is my louyd sone, in which Y haue plesid to me.
And a voice from heaven said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased!”