< Matthew 27 >
1 But whanne the morowtid was comun, alle the princis of prestis, and the eldre men of the puple token counsel ayens Jhesu, that thei schulden take hym to the deeth.
BUT when it was morning, the chief priests and elders of the people took counsel against Jeshu, how they should put him to death.
2 And thei ledden him boundun, and bitoken to Pilat of Pounce, iustice.
And they bound him, and led him away, and delivered him to Pilatos the governor.
3 Thanne Judas that bitraiede hym, say that he was dampned, he repentide, and brouyte ayen the thretti pans to the princis of prestis, and to the elder men of the puple,
Then Jihuda the traitor, when he saw that Jeshu was condemned, repented him, and went hastily, and returned those thirty of silver unto the chief priests and elders,
4 and seide, Y haue synned, bitraiynge riytful blood. And thei seiden, What to vs? bise thee.
and said, I have sinned, for I have betrayed the innocent blood. But they said to him, To us? what to us? Thou knowest, -thou!
5 And whanne he hadde cast forth the siluer in the temple, he passide forth, and yede, and hongide hym silf with a snare.
And he cast down the silver in the temple, and passed away, and went and strangled himself.
6 And the princis of prestis token the siluer, and seide, It is not leueful to putte it in to the treserie, for it is the prijs of blood.
But the chief priests took up the silver, and said, It is not lawful that we throw it into the place of offering, because it is the price of blood.
7 And whanne thei hadden take counsel, thei bouyten with it a feeld of a potter, in to biryyng of pilgrymys.
And they took counsel, and bought with it the field of the potter, for the burial-place of strangers.
8 Herfor thilke feeld is clepid Acheldemac, that is, a feeld of blood, in to this dai.
Wherefore that field has been called, The field of blood, until this day.
9 Thanne that was fulfillid, that was seid bi the prophete Jeremye, seiynge, And thei han takun thretti pans, the prijs of a man preysid, whom thei preiseden of the children of Israel;
Then was fulfilled what had been spoken by the prophet, who said, And I took the thirty (pieces) of silver, the price of him who was precious, whom the sons of Isroel bargained for;
10 and thei yauen hem in to a feeld of a potter, as the Lord hath ordenyd to me.
and gave them for the field of the potter, as the Lord commanded me.
11 And Jhesus stood bifor the domesman; and the iustice axide him, and seide, Art thou king of Jewis?
But Jeshu himself stood before the governor. And the governor questioned him, and said to him, Thou art the king of the Jihudoyee? Jeshu said to him, Thou hast said.
12 Jhesus seith to hym, Thou seist. And whanne he was accusid of the princis of prestis, and of the eldere men of the puple, he answeride no thing.
And while the chief priests and elders were accusing him, he returned not a word.
13 Thanne Pilat seith to him, Herist thou not, hou many witnessyngis thei seien ayens thee?
Then said Pilatos unto him, Hearest thou not what they witness against thee?
14 And he answeride not `to hym ony word, so that the iustice wondride greetli.
But he gave him no answer, no, not in one word; and upon this (Pilate) marvelled greatly.
15 But for a solempne dai the iustice was wont to delyuere to the puple oon boundun, whom thei wolden.
Now at every festival the governor was accustomed to release one of the bound unto the people, whomsoever they would.
16 And he hadde tho a famous man boundun, that was seid Barrabas.
But there was (then) bound a notorious prisoner who was called Bar-aba.
17 Therfor Pilate seide to hem, whanne thei weren to gidere, Whom wolen ye, that Y delyuere to you? whether Barabas, or Jhesu, that is seid Crist?
And when they were assembled, Pilatos said to them, Whom will you that I release unto you, Bar-aba, or Jeshu who is called the Meshicha?
18 For he wiste, that bi enuye thei bitraieden hym.
For Pilatos knew that from malice they had delivered him.
19 And while he sat for domesman, his wijf sente to hym, and seide, No thing to thee and to that iust man; for Y haue suffrid this dai many thingis for hym, bi a visioun.
But while the governor sat upon his tribunal, his wife sent to him saying, Let there be nothing between thee and that Just One; for much have I suffered in a dream to-day on his account.
20 Forsothe the prince of prestis, and the eldere men counseiliden the puple, that thei schulden axe Barabas, but thei schulden distrye Jhesu.
But the chief priests and elders persuaded the multitude that he should release to them Bar-aba, that they might destroy Jeshu.
21 But the iustice answeride, and seide to hem, Whom of the tweyn wolen ye, that be delyuerit to you? And thei seiden, Barabas.
And the governor answered and said to them, Whom will you that I shall release to you of these two? Then they said, Bar-aba.
22 Pilat seith to hem, What thanne schal Y do of Jhesu, that is seid Crist?
Pilatos saith to them, And to Jeshu who is called the Meshicha, what shall I do with him? They all said, Let him be crucified.
23 Alle seien, `Be he crucified. The iustice seith to hem, What yuel hath he doon? And thei crieden more, and seiden, Be he crucified.
Pilatos saith to them, Why, what evil hath he done? But they clamoured the more, and said, Let him be crucified!
24 And Pilat seynge that he profitide no thing, but that the more noyse was maad, took watir, and waischide hise hondis bifor the puple, and seide, Y am giltles of the blood of this riytful man; bise you.
Then Pilatos, when he saw that nothing availed, but that the tumult became greater, took waters (and) washed his hands before the assembly, and said, I am expiated from the blood of this Just One. You shall know.
25 And al the puple answeride, and seide, His blood be on vs, and on oure children.
And all the people answered and said, His blood upon us, and upon our children!
26 Thanne he deliuerede to hem Barabas, but he took to hem Jhesu scourgid, to be crucified.
THEN he released to them Bar-aba; and scourged Jeshu with thongs, and delivered him to be crucified.
27 Thanne knyytis of the iustice token Jhesu in the moot halle, and gadriden to hym al the cumpeny `of knyytis.
Then the soldiers of the governor took Jeshu to the Praetorium, and the whole cohort gathered against him.
28 And thei vnclothiden hym, and diden aboute hym a reed mantil;
And they stripped him, and invested him with a cloak of crimson.
29 and thei foldiden a coroun of thornes, and putten on his heed, and a rehed in his riyt hoond; and thei kneliden bifore hym, and scornyden hym, and seiden, Heil, kyng of Jewis.
And they interwove a crown of thorns, and set it upon his head, and a cane in his right hand: and they kneeled upon their knees before him, and mocked him, saying, Hail, king of the Jihudoyee!
30 And thei speten on hym, and tooken a rehed, and smoot his heed.
And they did spit in his face, and took the cane, and struck him upon his head.
31 And aftir that thei hadden scorned him, thei vnclothiden hym of the mantil, and thei clothiden hym with hise clothis, and ledden hym to `crucifien hym.
And when they had derided him, they stripped him of the cloak, and clothed him with his own garments, and led him away to be crucified.
32 And as thei yeden out, thei founden a man of Cirenen comynge fro the toun, Symont bi name; thei constreyneden hym to take his cross.
And when they had gone forth, they found a Kurinean man whose name was Shemun: this (man) they compel to carry his cross.
33 And thei camen in to a place that is clepid Golgatha, that is, the place of Caluarie.
And they came to a place which is called Gogultho, which is expounded, The skull.
34 And thei yauen hym to drynke wyne meynd with galle; and whanne he hadde tastid, he wolde not drynke.
And they gave him to drink vinegar mingled with gall: and he tasted, but was not willing to drink.
35 And aftir that thei hadden crucified hym, thei departiden his clothis, and kesten lotte, to fulfille that is seid bi the prophete, seiynge, Thei partiden to hem my clothis, and on my clooth thei kesten lott.
And when they had crucified him, they divided his garments by lot: that what was spoken by the prophet might be fulfilled, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
36 And thei seten, and kepten him;
And they sat down and watched him there.
37 and setten aboue his heed his cause writun, This is Jhesu of Nazareth, kyng of Jewis.
And they placed over his head the occasion of his death, in the writing, This (is) Jeshu, the King of the Jihudoyee.
38 Thanne twey theues weren crucified with hym, oon on the riythalf, and oon on the lefthalf.
AND they crucified with him two thieves, one on his right hand, and one on his left.
39 And men that passiden forth blasfemeden hym,
But they who passed by railed against him, moving their heads,
40 mouynge her heedis, and seiynge, Vath to thee, that distriest the temple of God, and in the thridde dai bildist it ayen; saue thou thi silf; if thou art the sone of God, come doun of the cross.
and saying, Destroyer of the temple, and builder of it in three days! deliver thyself, if thou art the Son of Aloha, and come down from the cross.
41 Also and princis of prestis scornynge, with scribis and elder men,
Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders and Pharishee, saying,
42 seiden, He made othere men saaf, he may not make hym silf saaf; if he is kyng of Israel, come he now doun fro the crosse, and we bileuen to hym;
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Isroel, let him now descend from the cross, that we may see and believe in him.
43 he tristide in God; delyuer he hym now, if he wole; for he seide, That Y am Goddis sone.
He trusted upon Aloha; let him liberate him now, if he delighteth in him; for he said, I am the Son of Aloha.
44 And the theues, that weren crucified with hym, vpbreididen hym of the same thing.
Likewise also the robbers who were crucified with him reviled him.
45 But fro the sixte our derknessis weren maad on al the erthe, to the nynthe our.
BUT from the sixth hour there was darkness upon all the land until the ninth hour.
46 And aboute the nynthe our Jhesus criede with a greet vois, and seide, Heli, Heli, lamazabatany, that is, My God, my God, whi hast thou forsake me?
And about the ninth hour Jeshu cried with a high voice, Aloha! Aloha! why hast thou forsaken me?
47 And summen that stoden there, and herynge, seiden, This clepith Helye.
But certain of them who stood there, when they heard, said, This hath cried unto Ilio.
48 And anoon oon of hem rennynge, took and fillide a spounge with vynegre, and puttide on a rehed, and yaf to hym to drynke.
And forthwith ran one from them, and took a sponge, and filled it with vinegar, and set it upon a cane, and gave him to drink.
49 But othir seiden, Suffre thou; se we whether Helie come to deliuer hym.
But the rest said, Let alone, we will see whether Ilio (will) come to deliver him.
50 Forsothe Jhesus eftsoone criede with a greet voyce, and yaf vp the goost.
But he, Jeshu, again cried with a high voice, and dismissed his spirit.
51 And lo! the veil of the temple was to-rent in twey parties, fro the hiest to the lowest. And the erthe schoke, and stoonus weren cloue; and birielis weren openyd,
And at once the veil of the temple was rent in twain from above to beneath; and the earth was shaken, and the rocks were riven.
52 and many bodies of seyntis that hadden slepte, rysen vp.
And the house of the buried was opened; and the bodies of many of the saints who had been asleep arose,
53 And thei yeden out of her birielis, and aftir his resurreccioun thei camen in to the holi citee, and apperiden to many.
and came forth, and after his resurrection went into the holy city, and were seen by many.
54 And the centurien and thei that weren with hym kepinge Jhesu, whanne thei saien the erthe schakynge, and tho thingis that weren doon, thei dredden greetli,
But the centurion and those with him, who guarded Jeshu, when they saw the commotion and those (portents) which took place, feared greatly, and said, Assuredly this was the Son of Aloha.
55 and seiden, Verili this was Goddis sone. And ther weren there many wymmen afer, that sueden Jhesu fro Galilee, and mynystriden to hym.
(And) many women were there, beholding from afar; those who had come after Jeshu from Galila, and had ministered unto him.
56 Among whiche was Marie Magdalene, and Marie, the modir of James, and of Joseph, and the modir of Zebedees sones.
One of them was Mariam Magdolitha, and Mariam the mother of Jakub and of Josi, and the mother of the sons of Zabdai.
57 But whanne the euenyng was come, ther cam a riche man of Armathi, Joseph bi name, and he was a disciple of Jhesu.
BUT when it was evening, there came a rich man from Rometha, whose name was Jauseph, who himself also was a disciple of Jeshu.
58 He wente to Pilat, and axide the bodi of Jhesu.
This went unto Pilatos, and begged the body of Jeshu. And Pilatos commanded that the body should be given to him.
59 Thanne Pilat comaundide the bodie to be youun. And whanne the bodi was takun, Joseph lappide it in a clene sendel,
And Jauseph took the body, and wound it round in a cloth of pure linen,
60 and leide it in his newe biriel, that he hadde hewun in a stoon; and he walewide a greet stoon to the dore of the biriel, and wente awei.
and laid it in a new house of burial of his own, which was hewn out in the rock. And they rolled a great stone, and heaved it against the door of the sepulchre, and went.
61 But Marie Maudelene and anothir Marie weren there, sittynge ayens the sepulcre.
Now there were there Mariam Magdolitha and the other Mariam, who were sitting over against the sepulchre.
62 And on `the tother dai, that is aftir pask euen, the princis of prestis and the Farisees camen togidere to Pilat,
BUT the day which was next after the preparation, the chief priests and Pharishee came together unto Pilatos,
63 and seiden, Sir, we han mynde, that thilke giloure seide yit lyuynge, Aftir thre daies Y schal rise ayen to lijf.
saying to him, Our lord, we remember that that impostor said while alive, That after three days I will arise.
64 Therfor comaunde thou, that the sepulcre be kept in to the thridde dai; lest hise disciplis comen, and stelen hym, and seie to the puple, He hath rise fro deeth; and the laste errour schal be worse than the formere.
Command therefore that they watch the sepulchre till (after) the third of the days; lest his disciples come, and steal him away by night, and tell the people that from the house of the dead he has risen, and the last delusion be worse than the first.
65 Pilat seide to hem, Ye han the kepyng; go ye, kepe ye as ye kunnen.
Pilatos saith to them, Ye have guards; go, watch diligently, as ye know how.
66 And thei yeden forth, and kepten the sepulcre, markynge the stoon, with keperis.
So they went, and set a watch (about) the sepulchre, and sealed the stone along with the guards.