< Matthew 26 >
1 And it was doon, whanne Jhesus hadde endid alle these wordis, he seide to hise disciplis,
And it came to pass, when Jesus finished all these words, He said to His disciples,
2 Ye witen, that aftir twei daies pask schal be maad, and mannus sone schal be bitakun to be crucified.
“You have known that after two days the Passover comes, and the Son of Man is delivered up to be crucified.”
3 Than the princes of prestis and the elder men of the puple were gaderid in to the halle of the prince of prestis, that was seid Cayfas,
Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, into the court of the chief priest who was called Caiaphas;
4 and maden a counsel to holde Jhesu with gile, and sle him;
and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill [Him],
5 but thei seiden, Not in the haliday, lest perauenture noyse were maad in the puple.
and they said, “Not in the celebration, that there may not be a tumult among the people.”
6 And whanne Jhesus was in Betanye, in the hous of Symount leprous,
And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper,
7 a womman that hadde a box of alabastre of precious oynement, cam to hym, and schedde out on the heed of hym restynge.
there came to Him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on His head as He is reclining.
8 And disciplis seynge hadden dedeyn, and seiden, Wherto this loss? for it myyte be seld for myche,
And having seen [it], His disciples were much displeased, saying, “To what purpose [is] this waste?
9 and be youun to pore men.
For this ointment could have been sold for much, and given to the poor.”
10 But Jhesus knewe, and seide to hem, What ben ye heuy to this womman? for sche hath wrouyt in me a good werk.
And Jesus having known, said to them, “Why do you give trouble to the woman? For a good work she worked for Me;
11 For ye schulen euere haue pore men with you, but ye schulen not algatis haue me.
for you always have the poor with you, and you do not always have Me;
12 This womman sendynge this oynement in to my bodi, dide to birie me.
for she having put this ointment on My body—for My burial she did [it].
13 Treuli Y seie to you, where euer this gospel schal be prechid in al the world, it schal be seid, that sche dide this, in mynde of hym.
Truly I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what this [one] did will also be spoken of—for a memorial of her.”
14 Thanne oon of the twelue, that was clepid Judas Scarioth, wente forth to the princis of prestis,
Then one of the Twelve, who is called Judas Iscariot, having gone to the chief priests, said,
15 and seide to hem, What wolen ye yyue to me, and Y schal bitake hym to you? And thei ordeyneden to hym thretti pans of siluer.
“What are you willing to give me, and I will deliver Him up to you?” And they weighed out to him thirty pieces of silver,
16 And fro that tyme he souyte oportunyte, to bitraye hym.
and from that time he was seeking a convenient season to deliver Him up.
17 And in the firste dai of therf looues the disciplis camen to Jhesu, and seiden, Where wolt thou we make redi to thee, to ete paske?
And on the first [day] of the Unleavened [Bread] the disciples came near to Jesus, saying to Him, “Where will You [that] we may prepare for You to eat the Passover?”
18 Jhesus seide, Go ye into the citee to `sum man, and seie to hym, The maistir seith, My tyme is nyy; at thee Y make paske with my disciplis.
And He said, “Go away into the city, to such a one, and say to him, The Teacher says, My time is near; near you I keep the Passover with My disciples”;
19 And the disciplis diden, as Jhesus comaundide to hem; and thei maden the paske redi.
and the disciples did as Jesus appointed them, and prepared the Passover.
20 And whanne euentid was come, he sat to mete with hise twelue disciplis.
And evening having come, He was reclining with the Twelve,
21 And he seide to hem, as thei eten, Treuli Y seie to you, that oon of you schal bitraye me.
and while they are eating, He said, “Truly I say to you that one of you will deliver Me up.”
22 And thei ful sori bigunnen ech bi hym silf to seie, Lord, whether `Y am?
And being grieved exceedingly, they began to say to Him, each of them, “Is it I, Lord?”
23 And he answeride, and seide, He that puttith with me his hoond in the plater, schal bitraye me.
And He answering said, “He who dipped with Me the hand in the dish, he will deliver Me up;
24 Forsothe mannus sone goith, as it is writun of hym; but wo to that man, bi whom mannus sone schal be bitrayed; it were good to hym, if that man hadde not be borun.
the Son of Man indeed goes, as it has been written concerning Him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up! It were good for him if that man had not been born.”
25 But Judas that bitraiede hym, answeride, seiynge, Maister, whether `Y am? Jhesus seide to hym, Thou hast seid.
And Judas—he who delivered Him up—answering said, “Is it I, Rabbi?” He says to him, “You have said.”
26 And while thei soupeden, Jhesus took breed, and blesside, and brak, and yaf to hise disciplis, and seide, Take ye, and ete; this is my body.
And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, broke, and was giving [it] to the disciples, and said, “Take, eat, this is My body”;
27 And he took the cuppe, and dide thankyngis, and yaf to hem,
and having taken the cup, and having given thanks, He gave to them, saying, “Drink of it—all;
28 and seide, Drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes.
for this is My blood of the New Covenant, that is being poured out for many, for forgiveness of sins;
29 And Y seie to you, Y schal not drynke fro this tyme, of this fruyt of the vyne, in to that dai whanne Y schal drynke it newe with you, in the kyngdom of my fadir.
and I say to you that I may not drink from now on this produce of the vine, until that day when I may drink it with you new in the kingdom of My Father.”
30 And whanne the ympne was seid, thei wenten out in to the mount of Olyuete.
And having sung a hymn, they went forth to the Mount of Olives;
31 Thanne Jhesus seide to hem, Alle ye schulen suffre sclaundre in me, in this niyt; for it is writun, Y schal smyte the scheeperde, and the scheep of the flok schulen be scaterid.
then Jesus says to them, “All you will be stumbled at Me this night; for it has been written: I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered abroad;
32 But aftir that Y schal rise ayen, Y schal go bifore you in to Galilee.
but after My having risen, I will go before you to Galilee.”
33 Petre answeride, and seide to hym, Thouy alle schulen be sclaundrid in thee, Y schal neuer be sclaundrid.
And Peter answering said to Him, “Even if all will be stumbled at You, I will never be stumbled.”
34 Jhesus seide to him, Treuli Y seie to thee, for in this nyyt bifor the cok crowe, thries thou schalt denye me.
Jesus said to him, “Truly I say to you that this night, before rooster-crowing, three times you will deny Me.”
35 Peter seide to him, Yhe, thouy it bihoue that Y die with thee, Y schal not denye thee. Also alle the disciplis seiden.
Peter says to Him, “Even if it may be necessary for me to die with You, I will not deny You”; in like manner also said all the disciples.
36 Thanne Jhesus cam with hem in to a toun, that is seid Jessamanye. And he seide to his disciplis, Sitte ye here, the while Y go thider, and preye.
Then Jesus comes with them to a place called Gethsemane, and He says to the disciples, “Sit here, until having gone away, I will pray over there.”
37 And whanne he hadde take Peter, and twei sones of Zebedee, he bigan to be heuy and sori.
And having taken Peter and the two sons of Zebedee, He began to be sorrowful, and to be very heavy;
38 Thanne he seide to hem, My soule is soreuful to the deeth; abide ye here, and wake ye with me.
then He says to them, “Exceedingly sorrowful is My soul—to death; abide here, and watch with Me.”
39 And he yede forth a litil, and felde doun on his face, preiynge, and seiynge, My fader, if it is possible, passe this cuppe fro me; netheles not as Y wole, but as thou wolt.
And having gone forward a little, He fell on His face, praying, and saying, “My Father, if it be possible, let this cup pass from Me; nevertheless, not as I will, but as You.”
40 And he cam to his disciplis, and foond hem slepynge. And he seide to Petir, So, whethir ye myyten not oon our wake with me?
And He comes to the disciples, and finds them sleeping, and He says to Peter, “So! You were not able to watch with Me one hour!
41 Wake ye, and preye ye, that ye entre not in to temptacioun; for the spirit is redi, but the fleisch is sijk.
Watch, and pray, that you may not enter into temptation: the spirit indeed is forward, but the flesh weak.”
42 Eft the secounde tyme he wente, and preyede, seiynge, My fadir, if this cuppe may not passe, but Y drynke hym, thi wille be doon.
Again, a second time, having gone away, He prayed, saying, “My Father, if this cup cannot pass away from Me except I drink it, Your will be done”;
43 And eftsoone he cam, and foond hem slepynge; for her iyen weren heuyed.
and having come, He finds them again sleeping, for their eyes were heavy.
44 And he lefte hem, and wente eftsoone, and preiede the thridde tyme, and seide the same word.
And having left them, having gone away again, He prayed a third time, saying the same word;
45 Thanne he cam to his disciplis, and seide to hem, Slepe ye now, and reste ye; loo! the our hath neiyed, and mannus sone schal be takun in to the hondis of synneris;
then He comes to His disciples and says to them, “Sleep on from now on, and rest! Behold, the hour has come near, and the Son of Man is delivered up into the hands of sinners.
46 rise ye, go we; loo! he that schal take me, is nyy.
Rise, let us go; behold, he who is delivering Me up has come near.”
47 Yit the while he spak, lo! Judas, oon of the twelue, cam, and with hym a greet cumpeny, with swerdis and battis, sent fro the princis of prestis, and fro the eldre men of the puple.
And while He is yet speaking, behold, Judas, one of the Twelve came, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests and elders of the people.
48 And he that bitraiede hym, yaf to hem a tokene, and seide, Whom euer Y schal kisse, he it is; holde ye hym.
And he who delivered Him up gave them a sign, saying, “Whomsoever I will kiss, it is He, lay hold on Him”;
49 And anoon he cam to Jhesu, and seid, Haile, maister;
and immediately, having come to Jesus, he said, “Greetings, Rabbi,” and kissed Him;
50 and he kisside hym. And Jhesus seide to hym, Freend, wherto art thou comun? Thanne thei camen niy, and leiden hoondis on Jhesu, and helden hym.
and Jesus said to him, “Friend, for what are you present?” Then having come near, they laid hands on Jesus, and took hold on Him.
51 And lo! oon of hem that weren with Jhesu, streiyte out his hoond, and drouy out his swerd; and he smoot the seruaunt of the prince of prestis, and kitte of his ere.
And behold, one of those with Jesus, having stretched forth the hand, drew his sword, and having struck the servant of the chief priest, he took off his ear.
52 Thanne Jhesus seide to hym, Turne thi swerd in to his place; for alle that taken swerd, schulen perische bi swerd.
Then Jesus says to him, “Turn back your sword to its place; for all who took the sword will perish by the sword;
53 Whether gessist thou, that Y may not preie my fadir, and he schal yyue to me now mo than twelue legiouns of aungels?
do you think that I am not able now to call on My Father, and He will place beside Me more than twelve legions of messengers?
54 Hou thanne schulen the scriptures be fulfilled? for so it bihoueth to be doon.
How then may the Writings be fulfilled, that thus it must happen?”
55 In that our Jhesus seide to the puple, As to a theef ye han gon out, with swerdis and battis, to take me; dai bi dai Y sat among you, and tauyt in the temple, and ye helden me not.
In that hour Jesus said to the multitudes, “Did you come forth as against a robber, with swords and sticks, to take Me? Daily I was with you sitting, teaching in the temple, and you did not lay hold on Me;
56 But al this thing was don, that the scripturis of profetis schulden be fulfillid. Thanne alle the disciplis fledden, and leften hym.
but all this has come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled”; then all the disciples, having left Him, fled.
57 And thei helden Jhesu, and ledden hym to Cayfas, the prince of prestis, where the scribis and the Farisees, and the eldre men of the puple weren comun togidere.
And those laying hold on Jesus led [Him] away to Caiaphas the chief priest, where the scribes and the elders were gathered together,
58 But Petir swede him afer, in to the halle of the prince of prestis; and he wente in, and sat with the seruauntis, to se the ende.
and Peter was following Him far off, to the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.
59 And the prince of prestis, and al the counsel souyten fals witnessing ayens Jhesu, that thei schulden take hym to deeth;
And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put Him to death,
60 and thei founden not, whanne manye false witnessis weren comun. But at the laste, twei false witnessis camen,
and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,
61 and seiden, `This seide, Y may distruye the temple of God, and after the thridde dai bilde it ayen.
said, “This One said, I am able to throw down the temple of God, and after three days to build it.”
62 And the prince of prestis roos, and seide to hym, Answerist thou no thing to tho thingis, that these witnessen ayens thee?
And the chief priest having stood up, said to Him, “Nothing You answer? What do these witness against You?”
63 But Jhesus was stille. And the prince of prestis seide to hym, Y coniure thee bi lyuynge God, that thou seie to vs, if thou art Crist, the sone of God.
And Jesus was silent. And the chief priest answering said to Him, “I adjure You, by the living God, that You may say to us if You are the Christ—the Son of God.”
64 Jhesus seide to him, Thou hast seid; netheles Y seie to you, `fro hennus forth ye schulen se mannus sone sittinge at the riythalf of the vertu of God, and comynge in the cloudis of heuene.
Jesus says to him, “You have said; nevertheless I say to you, hereafter you will see the Son of Man sitting on the right hand of the Power and coming on the clouds of Heaven.”
65 Thanne the prince of prestis to-rente his clothis, and seide, He hath blasfemed; what yit han we nede to witnessis? lo! now ye han herd blasfemye; what semeth to you?
Then the chief priest tore his garments, saying, “He has slandered; what need have we yet of witnesses? Behold, now you heard His slander;
66 And thei answeriden, and seiden, He is gilti of deeth.
what do you think?” And they answering said, “He is worthy of death.”
67 Thanne thei speten `in to his face, and smyten hym with buffatis; and othere yauen strokis with the pawme of her hondis in his face,
Then they spit in His face and punched Him, and others slapped,
68 and seide, Thou Crist, arede to vs, who is he that smoot thee?
saying, “Declare to us, O Christ, who he is that struck You?”
69 And Petir sat with outen in the halle; and a damysel cam to hym, and seide, Thou were with Jhesu of Galilee.
And Peter was sitting in the court outside, and there came near to him a certain maid, saying, “And you were with Jesus of Galilee!”
70 And he denyede bifor alle men, and seide, Y woot not what thou seist.
And he denied before all, saying, “I have not known what you say.”
71 And whanne he yede out at the yate, another damysel say hym, and seide to hem that weren there, And this was with Jhesu of Nazareth.
And he having gone forth to the porch, another female saw him, and says to those there, “And this one was with Jesus of Nazareth”;
72 And eftsoone he denyede with an ooth, For I knewe not the man.
and again he denied with an oath, “I have not known the Man.”
73 And a litil aftir, thei that stooden camen, and seiden to Petir, Treuli thou art of hem; for thi speche makith thee knowun.
And after a while those standing near having come, said to Peter, “Truly you also are of them, for even your speech makes you evident.”
74 Thanne he bigan to warie and to swere, that he knewe not the man. And anoon the cok crewe.
Then he began to curse, and to swear, “I have not known the Man”; and immediately a rooster crowed,
75 And Petir bithouyte on the word of Jhesu, that he hadde seid, Bifore the cok crowe, thries thou schalt denye me. And he yede out, and wepte bitterli.
and Peter remembered the saying of Jesus, He having said to him, “Before rooster-crowing, you will deny Me three times”; and having gone outside, he wept bitterly.